九日陪陈梦庚诸子游佛教台还饮桥东草堂

佳赏因君得,怜予大隐情。 花龛传海梵,草阁送江声。 言就竹林宴,欣从菊径行。 龙山千载客,徒有孟嘉名。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 佳赏:美好的赏识。
  • 大隐情:深藏不露的情感。
  • 花龛:供奉佛像的小阁子。
  • 海梵:指海上的佛教音乐或诵经声。
  • 草阁:简陋的小屋。
  • 江声:江水流动的声音。
  • 竹林宴:指在竹林中的宴会,源自魏晋时期的“竹林七贤”。
  • 菊径:菊花丛中的小路。
  • 龙山:山名,此处可能指宴会的地点。
  • 孟嘉:人名,可能是指古代的某位名人,具体不详。

翻译

美好的赏识是因为你而得到的,我深藏的情感也因此被触动。 佛像阁中传来海上的梵音,简陋的小屋外是江水的声音。 我们聚集在竹林中宴饮,愉快地走在菊花丛中的小路上。 在龙山上的客人,虽然有孟嘉的名声,但我是徒有其名。

赏析

这首诗描绘了诗人与朋友在佛教台游玩后,又在桥东草堂欢聚的情景。诗中,“花龛传海梵,草阁送江声”通过对声音的描写,营造了一种宁静而深远的氛围。后两句“龙山千载客,徒有孟嘉名”则表达了诗人对于名声的淡泊,认为真正的价值不在于名声,而在于内心的体验和情感的交流。整首诗语言简练,意境深远,表达了诗人对于自然和友情的珍视。

欧大任

明广东顺德人,字祯伯。嘉靖间由岁贡生官至南京工部郎中。工诗。为“广五子”之一。卒年八十。有《虞部集》、《百粤先贤志》。 ► 3929篇诗文