立春后二日雪

飒飒海云残,星沉万户寒。 春从前日至,雪向此宵看。 发短簪偏冷,囊空酒易乾。 洛阳宾客地,且得卧袁安。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 飒飒:形容风声或雨声。
  • 海云:海上的云雾。
  • 星沉:星星隐没,形容夜深。
  • 万户:指众多人家。
  • :古代用来固定发髻或冠的长针。
  • 囊空:口袋空空,形容贫穷。
  • :同“干”,指酒喝完了。
  • 洛阳宾客地:指洛阳,古代文化名城,常用来指代文人聚集的地方。
  • 卧袁安:袁安是东汉时期的隐士,这里指隐居生活。

翻译

风声飒飒,海上的云雾残留,星星隐没,寒意笼罩着千家万户。 春天从前一天开始,雪却在此夜才出现。 头发短了,发簪也显得冷清,口袋空空,酒也容易喝完。 洛阳,这个文人聚集的地方,我宁愿选择像袁安那样隐居。

赏析

这首诗描绘了立春后第二天的雪景,通过对比春天的到来和雪的降临,表达了诗人对自然变化的敏感和对隐居生活的向往。诗中“飒飒海云残,星沉万户寒”描绘了夜晚的寒冷和宁静,而“春从前日至,雪向此宵看”则巧妙地表达了时间的流转和季节的更替。后两句“发短簪偏冷,囊空酒易乾”反映了诗人的贫困和孤独,但“洛阳宾客地,且得卧袁安”则显示了诗人对隐居生活的满足和宁静安详的心态。整首诗语言简练,意境深远,表达了诗人超脱世俗,向往自然和宁静生活的情感。

欧大任

明广东顺德人,字祯伯。嘉靖间由岁贡生官至南京工部郎中。工诗。为“广五子”之一。卒年八十。有《虞部集》、《百粤先贤志》。 ► 3929篇诗文