送中父过赵并游潞下

结束西游去,江淮共此尊。 璧终辞客邸,裾自曳王门。 夜雪漳河骑,春花潞子园。 吕安曾佐锻,莫负竹林言。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 结束:这里指结束旅行或行程。
  • 西游:向西的旅行。
  • 江淮:指长江和淮河流域,这里泛指江南地区。
  • :尊敬,这里指受到尊重。
  • :古代的一种玉器,这里比喻珍贵的人或物。
  • 客邸:旅馆,客栈。
  • :衣服的前襟。
  • :拖,拉。
  • 王门:指权贵或高官的门第。
  • 漳河:河流名,位于今河北省。
  • 潞子园:地名,具体位置不详,可能是指某个花园或庄园。
  • 吕安:人名,三国时期魏国名士,与嵇康交好。
  • 佐锻:帮助打铁,这里指吕安曾帮助嵇康打铁。
  • 竹林:指“竹林七贤”,三国时期魏国的七位名士,他们常在竹林中聚会,以清谈、饮酒、赋诗为乐。

翻译

结束了向西的旅行,我们一同在江淮地区受到了尊重。珍贵的你终究要离开旅馆,而我则要拖着衣襟进入权贵的门第。夜晚骑马经过漳河,春天则在潞子园中赏花。吕安曾经帮助嵇康打铁,我们也不要辜负了竹林中的那些美好言论。

赏析

这首作品描绘了诗人与友人分别的场景,通过“西游”、“江淮”、“璧”、“客邸”、“王门”等词语,勾勒出了旅途的结束与新生活的开始。诗中“夜雪漳河骑,春花潞子园”以景寓情,表达了诗人对友人未来的美好祝愿。结尾提及“吕安”与“竹林”,则是对友情的珍视与对往昔美好时光的怀念。整首诗语言凝练,意境深远,情感真挚。

欧大任

明广东顺德人,字祯伯。嘉靖间由岁贡生官至南京工部郎中。工诗。为“广五子”之一。卒年八十。有《虞部集》、《百粤先贤志》。 ► 3929篇诗文