赠瞿生
齐安瞿生风骨殊,腾骧七尺非凡驹。
十龄下笔薄史汉,握中往往灵蛇珠。
而翁顷者遭羁绁,裹足洒泪来燕都。
九关峨峨森虎豹,白日朗照明区区。
肉刑末减逢汉主,槛车薰沐收夷吾。
岂为能言识黄雀,亦是精诚感白乌。
嗟哉瞿生孝且贤,珊瑚碧树谁不怜。
琅琊小令人伦鉴,倒屣为赋长离篇。
我苦十旬始休暇,不能罗致心茫然。
采衣持节即远道,青云干吕随行船。
匣中莲花光煜然,韬而不试神乃全。
用少正及中兴年,耸身玉立当云天。
遭逢不孤名下士,帝师当时亦孺子。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 腾骧(xiāng):形容高昂超卓。
- 史汉:《史记》和《汉书》的并称。
- 灵蛇珠:比喻非凡的才能。
- 羁绁(jī xiè):束缚,拘禁。
- 燕都:指北京。
- 峨峨:形容山或建筑物高大雄伟。
- 森森虎豹:喻指凶恶的人。
- 区区:这里形容心地坦然。
- 肉刑:残害肉体的刑罚。
- 汉主:这里指皇帝。
- 槛(jiàn)车:囚禁犯人或装载猛兽的有栅栏的车。
- 薰沐:薰香沐浴,引申为梳妆或修整。
翻译
齐安的瞿生风骨独特,气概不凡如七尺高的骏马。十岁下笔写作就堪比《史记》《汉书》,手中常常握有灵蛇之珠般的非凡才能。他的父亲前不久遭受拘禁,含着泪、裹着足来到燕都。九重宫门高大雄伟,那里的人如虎豹般凶恶,但白日的光明仍能照亮这心中坦然之人。如肉刑未减时的汉文帝遇到了缇萦,如囚车中的管仲被齐桓公任用。难道是因为能言善辩才被赏识,也是因为他的精诚感动了白乌。哎呀,瞿生孝顺且贤良,如珊瑚碧树般美好,谁不怜爱呢。琅琊的小令是鉴别人伦的高手,急于迎客为他创作了《长离篇》。我辛苦十旬才得以休息,不能将他招致身边,心中很是茫然。他穿着彩衣拿着符节即将踏上远方的道路,青云伴随着航行的船只,像干吕之瑞。匣中的莲花光芒闪耀,收藏起来不轻易展露,神才能得以保全。在国家用人之际如少正卯和国家中兴之时,他将挺身而出,玉树般挺立,直上云天。遇到这样的名士不会孤单,帝师在当时也不过是个孩子。
赏析
这首诗是对瞿生的赞美。诗中先描绘了瞿生的非凡气质和出众才能,接着提到了他父亲的遭遇以及可能迎来的转机,暗示了命运的起伏和转机。然后强调了瞿生的孝顺和贤良,以及他受到的赏识。作者表达了自己对瞿生的喜爱和未能将其招致身边的遗憾,同时也对瞿生的未来充满了期望,认为他在合适的时机必将崭露头角。整首诗用典丰富,语言优美,通过对瞿生的刻画,展现了一个才华横溢、品德高尚的人物形象,也反映了作者对人才的珍视和对美好品质的赞扬。