古别离曲

泪珠若可穿,串成千万尺。 系足送郎行,缚郎回与妾。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 系足(xì zú):指古代婚姻风俗。后亦以指男女双方经由媒人介绍而成亲。
  • (fù):捆绑。

翻译

泪珠如果可以穿起来,能够串成千万尺那么长。 用它系在情郎的脚上送他远行,这样就能把情郎再缚回来与我相聚。

赏析

这首诗以极其朴素的语言,表达了女子对情郎的不舍和眷恋之情。诗中用“泪珠若可穿,串成千万尺”这样夸张的手法,形象地表现出女子的悲伤和泪水之多,突显了她内心的痛苦。而后两句“系足送郎行,缚郎回与妾”,则表现出女子对情郎的不舍和期待,她希望通过系在情郎脚上的泪珠绳索,将情郎再次拉回到自己身边,这种想象既充满了深情,又带有一丝无奈和忧伤。整首诗情感真挚,意境凄婉,让人感受到了爱情中的离别之苦。

黎遂球

明广东番禺人,字美周。天启七年举人。再应会试不第。善诗、古文,工画山水。崇祯中,陈子壮荐遂球为经济名儒,以母老不赴。明亡,方应陈子壮荐,为南明隆武朝,兵部职方司主事,提督广东兵援赣州,城破殉难。谥忠悯。有《莲须阁诗文集》。 ► 598篇诗文