(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 张耳:秦末汉初人物,曾是魏国名士,他散尽千金,招募门客,是反秦的重要人物之一。
- 结客:结交宾客。这里指广交朋友。
- 孔融:东汉末年文学家,“建安七子”之一。“孔融当坐可呼儿”指的是孔融四岁时,与诸兄一同吃梨,他只拿小的,别人问他原因,他回答:“我小儿,法当取小者。”这里用孔融的典故,说明品德高尚的人从小就有优秀的品德。
- 儒冠:古代读书人戴的帽子,借指读书人。
- 囊:口袋,这里指钱包。
- 涩:不顺畅,这里指贫困。
- 文价:文章的价值。
- 昂:高。
- 欢伯:酒的别名。
翻译
您三十岁的时候我才出生,这三十年来的事情我都知晓。您像张耳一样富有且广交宾客,又似孔融般品德高尚,从小就有不凡之处。读书人的帽子渐渐破旧,钱包也因贫困而不顺畅,但文章的价值最终是高昂的,这是不容欺骗的。人生百年,您才过了六十,暂且凭借美酒尽情欢乐,不必疑虑。
赏析
这首诗是作者为欧子建先生六十岁生日所作的两首诗中的一首。诗的开头两句,通过叙述两人的年龄差距,表达了作者对欧子建先生的了解。接下来,用张耳结客和孔融让梨的典故,赞扬了欧子建先生的豪爽大方和品德高尚。然后,描述了读书人可能会面临的困境,如生活贫困,但强调了文章的价值是不可低估的。最后,鼓励欧子建先生在六十岁时要尽情享受生活,不必为年龄而担忧。整首诗语言流畅,用典恰当,既表达了对欧子建先生的敬仰和祝福,又传达了一种积极乐观的人生态度。