咏史

韩非韩公子,说秦欲亡韩; 谋策未见用,身先死说难。 李斯师荀卿,燔书发难端; 富贵三十年,三族并诛残。 非死因斯谮,斯死坠高奸; 中怀既不祥,祸伏似锋攒。 伟哉张子房,报韩心力殚; 功成从赤松,身退名亦完。 悠悠千载下,去取随所安。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 韩非:(hán fēi)战国末期韩国公子,法家思想的集大成者。
  • :(shuì)劝说,游说。
  • :(zèn)说别人的坏话,诬陷,中伤。
  • :遭受苦难或不幸。
  • 锋攒:像锋利的刀尖聚集。
  • 张子房:即张良,字子房,汉初杰出的谋臣。
  • 赤松:传说中的仙人。

翻译

韩非是韩国的公子,游说秦王想要使韩国灭亡;他的谋略计策没有被秦王采用,自己却先因《说难》而死。 李斯师从荀子,焚书之举由他引发祸端;他富贵了三十年,最终三族都被诛杀。 韩非的死是因为李斯的诬陷,李斯自己最终也坠入奸恶的深渊而死;心中怀着不轨的想法,灾祸就像锋利的刀尖聚集在他身旁。 伟大的张子房,为了报答韩国竭尽全力;功成之后追随赤松子而去,得以身退,名声也得以保全。 悠悠千年以来,人们对这些历史人物的评价和取舍,都随各自的心境而定。

赏析

这首诗通过对韩非、李斯和张良三位历史人物的命运进行描述,表达了对他们的不同评价。诗中韩非欲亡韩却身先死,李斯虽富贵一时却最终祸及三族,与张良报韩心力殚且功成身退形成鲜明对比。诗人借此抒发了对历史人物命运的感慨,以及对不同人生选择的思考。整首诗语言简洁,叙事清晰,通过对历史事件的简述和对人物命运的评价,传达出一种深沉的历史感和人生哲理。

卢若腾

卢若腾,清兵攻下金门、厦门。次年,遂与沈佺期等东渡,寓澎湖。病亟,遗命题其墓曰「有明自许先生之墓」。  卢氏风情豪迈,喜六书之学,于文学创作主张需有真实情感,最忌无病呻吟,宜「噫」自己心中之「气」,以直抒心志。尝自述:「丧乱以来,惊心骇目之事,层见?出,其足供诗料者多矣。」因此其诗颇能反映郑成功复台之艰难,披露郑军纪律不严,至骚扰掳掠百姓之事,以「诗史」观之,未尝不可。此外,卢氏闲退金门时,亦写下品茗、歌咏当地风土之诗篇,清新可诵。著作甚丰,惜多已佚。1959年于金门鲁王冢发掘《留庵文集》、《留庵诗集》、《岛噫诗》等。不过诗集中与台湾有关之作不多,或存于《岛噫诗》,或存于《留庵诗文集》内,前者目前可见版本有:(1)旧钞本八世胞侄孙卢德资重录(2)台湾银行经济研究室,台湾文献丛刊第二四五种,1968年。(3)台北大通书局,台湾文献史料丛刊,1984年。(4)南投台湾省文献委员会,台湾历史文献丛刊‧诗文集类。第二种系根据旧钞本勘校,另加《留庵文选》一卷(序十、书二、疏十、露布一、传一);而第三、四种又悉据第二种版本。《留庵诗文集》系1969年由金门县文献委员会出版,依据林策勋抄寄作品二十馀首及其他书籍著录而得,其中部分作品乃《岛噫诗》所无。唯其中〈澎湖文石歌〉、〈澎湖〉、〈金鸡晓霞〉三首诗应为钱琦之作。(许俊雅、黄美娥撰) ► 108篇诗文