(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 乌衣国:燕子的别称(乌:读音 wū)。
- 玉楼琼榭:华丽的建筑,这里形容环境美好。
- 丰神:精神风貌。
- 步摇:一种首饰,这里指白燕的姿态如同戴着步摇般摇曳生姿。
翻译
你原本是来自乌衣国的生灵,在玉楼琼榭般的美好环境中焕发出别样的精神风貌。 一双白燕如同从织机中剪出的素锦,独立之时又像是妆扮精致的掌上美人。 在月光下行走,如步摇花般富有姿态;在水边飘动,仿佛洛神步履生尘。 梁园的词客难以写出恰当的赋文来描绘,在洛浦相遇时也总觉得不够真实。
赏析
这首诗以细腻的笔触描绘了白燕的美丽姿态和神秘气质。诗中通过“乌衣国里身”“玉楼琼榭换丰神”等词句,赋予白燕一种高贵而神秘的背景。“双飞剪出机中素,独立妆成掌上人”形象地表现了白燕的灵巧与美丽。“月下步摇花有态,水边飘动袜生尘”两句,运用了生动的比喻,将白燕的姿态与月下的花朵和水边的洛神相媲美,展现出其独特的魅力。最后两句“梁园词客难成赋,洛浦相逢总未真”,则从侧面烘托出白燕的超凡脱俗,连才华横溢的词客都难以完全描绘出其神韵。整首诗意境优美,语言华丽,对白燕的描写栩栩如生,给人留下了深刻的印象。