(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 趁:利用(时间、机会)。
- 幽怀:隐藏在内心的情感。
- 流光:流逝的光阴。
- 思危:思考危险,忧虑未来。
- 一心折:形容内心极度忧虑或痛苦。
- 行远:走远路,比喻经历艰难。
- 双鬓苍:两鬓斑白,形容年老。
- 惯习:习惯。
- 卷舒:比喻心情的起伏变化。
- 颠狂:行为或情绪异常,这里指心情的波动。
- 翻覆:变化无常。
- 百炼刚:比喻经过多次磨炼而变得坚强。
翻译
在屋檐前席地而坐,享受着傍晚的凉爽,与知己一同感叹时光的流逝。思考未来的危险,内心感到极度的忧虑和痛苦;经历了漫长的旅途,只剩下两鬓斑白的容颜。风景已经看惯,心情的起伏变化令人发笑。世间的一切变化都不必多说,我只能坚定我的意志,像经过百炼的钢铁一样坚强。
赏析
这首诗表达了诗人对时光流逝的感慨和对未来忧虑的情感。诗中,“席地檐前趁晚凉”描绘了一个宁静的傍晚场景,而“幽怀相与叹流光”则透露出诗人内心的忧郁和对光阴易逝的无奈。后句通过“思危自觉一心折”和“行远空余双鬓苍”进一步深化了这种忧虑和岁月带来的沧桑感。最后,诗人以“百炼刚”自比,表达了自己坚不可摧的意志和对世事变化的淡然态度。整首诗语言凝练,意境深远,情感真挚,展现了诗人坚韧不拔的性格和对生活的深刻感悟。