宫怨

露下天高叶落寒,月明微步禁庭宽。 金鬟此日埋宫邸,王扇当时列女官。 立人龙车声新杳,怜窥鸾镜鬓将班。 君王不是轻颜色,一日须知万务难。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 禁庭:宫廷。
  • 金鬟:金色的发髻,指宫女。
  • 王扇:宫廷中使用的扇子,常由女官执持。
  • 立人龙车:指皇帝的车驾。
  • :远得不见踪影。
  • 鸾镜:古代宫廷中使用的镜子,常与鸾鸟图案相关联。
  • 鬓将班:指头发开始变白。
  • 颜色:指外貌或美貌。

翻译

露水滴落,天空高远,树叶凋零,寒意袭人。月光下,我轻轻漫步在宽阔的宫廷之中。曾经金色的发髻如今埋没在这宫邸深处,王扇也已不再由女官们执持。皇帝的车驾声已远去,不再听见,我怜惜地看着镜中的自己,鬓发已开始斑白。君王并非轻视美貌,只是他一天之内要处理的万般事务实在繁难。

赏析

这首作品描绘了一位宫女在深宫中的孤独与哀愁。通过“露下天高叶落寒”和“月明微步禁庭宽”的描绘,营造出一种凄凉而宽广的宫廷夜景,反映了宫女的孤寂心境。诗中“金鬟此日埋宫邸,王扇当时列女官”对比了宫女昔日的荣华与现今的落寞,而“立人龙车声新杳,怜窥鸾镜鬓将班”则进一步以宫女的视角,表达了她对逝去青春的无奈和对君王繁忙事务的理解。整首诗情感深沉,语言凝练,展现了宫廷女性的内心世界。

黄廷用

明福建莆田人,字汝行,号少村、四素居士。嘉靖十四年进士。选庶吉士,授翰林检讨,历司经局洗马兼翰林侍讲,以言官论,出为衡州府通判,累官至工部右侍郎,又被论罢归。倭寇陷莆田,被俘,历五月乃得归。有《少村漫稿》。 ► 557篇诗文