(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 客里:旅居他乡的时候。
- 减却寒:减少了寒冷。
- 道体:指宇宙的本原和实质。
- 无极:没有极限,无穷无尽。
- 灵台:心灵,心境。
- 自有官:自然有其主宰。
- 野棹:在野外划船。
- 彩侍:指陪伴的侍从,这里可能指家人或朋友。
- 山钟:山中的钟声,指寺庙的钟声。
- 朝班:朝中的官员行列,这里指回忆中的官场生活。
- 燕闽:指燕地(今北京一带)和闽地(今福建一带)。
- 行路难:旅途的艰难。
翻译
旅居他乡时,春天来临,减少了寒冷,但为何感觉不到出门的宽广。 宇宙的本原和实质是无穷无尽的,而心灵自然有其主宰。 在野外划船,风轻云淡,与家人或朋友共度欢乐时光,山中的钟声在温暖的天气里让我回忆起朝中的官场生活。 曾经两次往返于燕地和闽地,如今不再提及旅途的艰难。
赏析
这首作品表达了诗人在异乡春日里的感受和对过往生活的回忆。诗中“客里逢春减却寒”描绘了春天的到来带来的温暖,而“如何不见出门宽”则透露出诗人内心的孤独和压抑。后句通过对宇宙和心灵的思考,展现了诗人对生命和存在的深刻理解。结尾的“今日休题行路难”则表达了诗人对过往艰难旅途的释然,以及对现状的接受和满足。整首诗语言凝练,意境深远,情感真挚,展现了诗人对生活的深刻感悟和豁达态度。