滁阳别友人

每忆传经日,相从在帝乡。 岂期分袂后,重晤是滁阳。 十载离情久,一朝欢意长。 如何又别去,迟尔醉春觞。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 滁阳:地名,今安徽省滁州市。
  • 传经:传授经典,这里指传授学问。
  • 帝乡:指京城,即皇帝所在的地方。
  • 分袂:分手,分别。
  • 重晤:再次相见。
  • 离情:离别的情感。
  • 迟尔:等你。

翻译

每每回忆起在京城共同学习的日子,没想到分别之后,再次相见竟是在滁阳。十年的离别之情久久萦绕,一旦重逢,欢愉之情便绵长无尽。为何又要匆匆别去,等你回来再共醉春日的酒宴。

赏析

这首作品表达了诗人对友人的深厚情谊和不舍之情。诗中,“每忆传经日,相从在帝乡”回忆了与友人在京城共同学习的时光,而“岂期分袂后,重晤是滁阳”则表达了意外重逢的惊喜。后两句“如何又别去,迟尔醉春觞”则流露出对再次分别的无奈和对未来相聚的期待。整首诗语言简练,情感真挚,展现了诗人对友情的珍视和对离别的感慨。

黄廷用

明福建莆田人,字汝行,号少村、四素居士。嘉靖十四年进士。选庶吉士,授翰林检讨,历司经局洗马兼翰林侍讲,以言官论,出为衡州府通判,累官至工部右侍郎,又被论罢归。倭寇陷莆田,被俘,历五月乃得归。有《少村漫稿》。 ► 557篇诗文