(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 捉月亭:相传唐代诗人李白在采石矶醉酒后跳入江中捉月而死,后人在此建亭纪念,名为捉月亭。
- 缵(zuǎn):继承。
- 槛(jiàn):栏杆。
- 祇(qí):只。
- 谪仙:指李白,贺知章称李白为“谪仙人”。
- 采石:指采石矶,相传李白在此地溺亡。
- 汤沐:沐浴。
- 石尤:传说中逆风阻止行船的神。
- 端合:确实应该。
翻译
荒凉的亭子高高地倚靠在白云堆积的地方,栏杆外的风浪涛声传入座位中来。 自古以来,那月亮仍然悬挂在江波之底,只是如今谁才是像李白那样的谪仙之才呢? 上天留下这采石矶供人沐浴游玩,大地拥抱着三江辅佐人们举杯畅饮。 不要责怪那石尤神羁留了客船,为了这座亭子确实应该再次流连忘返。
赏析
这首诗围绕捉月亭展开,首联描绘了亭子的高峻和所处环境的壮阔,风涛之声仿佛近在咫尺,烘托出一种雄伟的氛围。颔联通过对月亮的永恒存在和谪仙之才的思考,表达了对李白的敬仰以及对当今人才的感慨。颈联写上天赐予采石矶这一美景供人游玩,大地三江相伴,增添了欢乐的氛围。尾联则以不要责怪石尤神羁留客船,应再次为捉月亭而流连忘返作结,进一步强调了亭子的魅力。整首诗意境开阔,情感深沉,既展现了自然景观的雄伟,又蕴含了对历史文化的缅怀和对人生的思考。