(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 筵(yán):古人席地而坐时铺的席,泛指筵席。
- 玉树雕:形容人姿容秀美。
- 绛云:红色的云彩,这里指红色的裙子。
- 兰气:兰花的香气。
- 惫(bèi):极度疲乏。
- 苏:苏醒,恢复。
- 枚乘:西汉辞赋家,这里借指有才学的人。
- 楚原:楚国的原野,也可指某种神秘的地方。
翻译
她的秀美容貌真让人惊叹,如玉树般雕琢精美,轻盈地裁剪罗裙,如同红色的云彩飘动。 歌声停歇后,那兰花般的香气仍然袭来,她微笑着拂过春风,如冰雪般的容颜似乎就要消融。 我病弱疲惫还未恢复,如枚乘般有才学却无精神,梦魂长久地追逐着那神秘的地方。 谁说那一夜的巫山云雨,胜过了扬州八月的潮水。
赏析
这首诗生动地描绘了一位美丽女子的形象以及诗人的内心感受。诗的前两句通过“秀骨真惊玉树雕,罗裙轻剪绛云飘”,从外貌和服饰方面刻画了女子的美丽,给人以视觉上的美感。“歌馀兰气香犹袭,笑拂春风雪欲消”则从嗅觉和视觉的角度进一步描绘女子的魅力,歌声停止后香气仍在,笑容如春风般温暖,容颜如冰雪般美丽。接下来,诗人通过“病惫未苏枚乘发,梦魂长逐楚原招”表达了自己的疲惫和内心的某种向往,但这种向往似乎带有一些迷茫和虚幻。最后两句“谁言一夕巫山雨,胜对扬州八月潮”,用巫山云雨和扬州潮水作对比,含蓄地表达了对某种情感或经历的独特感受,给人以丰富的想象空间。整首诗语言优美,意境深远,通过对人物形象和情感的描绘,展现了诗人细腻的感受和独特的审美情趣。