与冯宪副朱挥使昆仲游东禅

· 韩雍
幽怀不能遣,与客游东禅。东禅景何如,缭绕水竹笼云烟。 东堂长老号玉田,精彩矍铄神气全。匆闻门外车马声,倒屣迎我忻忻然。 自言门巷好杉树,亲手栽植今参天。登堂坐我蒲团上,妙香香茗时时传。 唤来高徒聪上人,颐指气使勤周旋。须臾开筵列尊俎,款留甚觉心诚虔。 英豪宪副天下士,老成挥使人中贤。更誇玉雪美公子,好诗好礼今无前。 携得仙家施小童,长歌大雅声清圆。玉田欢感呼行者,青天歌舞齐联翩。 一派仙音众侧耳,重斟美酒烹肥鲜。案头石砚压锦笺,墨浆如膏笔如椽。 诸僧罗拜不肯起,阑门索我留诗篇。君不见远公结社住白莲,一招靖节贤名传。 又不见昌黎有书遗大颠,美誉烜赫垂千年。愧我无能继古作,爱此光景徒流连。 草草留题拂衣去,何须更问三生缘。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 倒屣(xǐ):急于出迎,把鞋倒穿。
  • 忻(xīn)忻然:高兴的样子。
  • 尊俎(zǔ):古代盛酒肉的器皿。这里指宴席。
  • 烜(xuǎn)赫:名声很大,声势很盛。

翻译

内心的幽情无法排解,便与客人一同游览东禅寺。东禅寺的景色如何呢?四周被水竹环绕,云烟笼罩。 东堂的长老号为玉田,精神矍铄,神采奕奕。忽然听到门外的车马声,他急忙倒穿鞋子出来迎接我,十分高兴。 他自己说门前的巷子有很好的杉树,是他亲手栽种的,如今已经高耸入云。我们进入堂中,他让我坐在蒲团上,美妙的香茶不时地送来。 他叫来高徒聪上人,对其指使安排,殷勤地招待我们。不一会儿就摆开宴席,准备了酒肉,他诚恳地挽留我们,让人感到他的诚心。 英豪的宪副是天下的豪杰,老练的挥使是人中的贤者。更夸赞那如美玉白雪般的公子,好诗好礼无人能及。 带来了如同仙家的施小童,他放声高歌,声音清脆圆润。玉田长老高兴地呼喊行者,大家在青天之下欢快地歌舞。 一派仙乐般的歌声让众人都侧耳倾听,又重新斟上美酒,烹制美味的肉食。案头上的石砚压着精美的纸张,墨浆如膏脂,笔如大椽。 各位僧人围着叩拜不肯起身,拦住我要求留下诗篇。您没看到慧远结社住在白莲社,一招揽就使得陶渊明的贤名流传。 又没看到韩愈有书信留给大颠,他的美誉显赫流传千年。惭愧我没有能力继承古人的创作,只是喜爱这美好的光景而流连忘返。 匆匆写下题诗,拂袖离去,何必再去问什么三生缘分呢。

赏析

这首诗生动地描绘了诗人与友人一同游览东禅寺的情景,通过对东禅寺景色、长老及众人的描写,展现了一个充满欢乐、祥和的场景。诗中运用了丰富的描写和叙述,如“缭绕水竹笼云烟”描绘出东禅寺周围的美景;“倒屣迎我忻忻然”表现出长老的热情好客;“一派仙音众侧耳,重斟美酒烹肥鲜”则营造出热闹欢快的氛围。同时,诗中还提到了一些历史典故,如远公结社、昌黎遗书,增添了文化底蕴。整首诗语言流畅,意境优美,表达了诗人对此次游览的喜爱以及对美好时光的留恋之情。

韩雍

韩雍

明苏州府长洲人,字永熙。正统七年进士,授御史。巡按江西,黜贪墨吏数十人。景泰时擢广东副使,巡抚江西。劾奏宁王朱奠培不法状,后被宁王诬劾,夺官。后再起为大理少卿,迁兵部右侍郎。宪宗立,以牵累贬官。会大藤峡徭、僮等族民众起事,乃改以左佥都御史,参赞军务,督兵镇压。迁左副都御史,提督两广军务。有才略,治军严,而谤议亦易起。为中官所倾轧,乃致仕去。有《襄毅文集》。 ► 708篇诗文