侠客行
千金置一剑,百金置一装。磨砺照秋水,倒映芙蓉霜。
少小辞家仕羽林,深心相结轻黄金。提戈远出萧关道,指叱牧马抗南侵。
归来论功报天子,赏赐宠幸无与比。夜行不怕执金吾,陷胸何知程与李。
偶然调笑过吴姬,信手便碎珊瑚枝。百万缠头一日尽,赌行六博欢相随。
君看壮士真夭矫,下视江汉如杯沼。男儿须乘骏马从天行,勿学三尺竖儒空短小。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 仕(shì):做官,任职。
- 羽林:汉代禁卫军。后泛指禁卫军。
- 萧关:古关名,在今宁夏固原东南。
- 执金吾(yù):汉代负责京城治安的官员。
- 吴姬:吴地的美女。
- 缠头:古代歌舞艺人表演完毕,客以罗锦为赠,称“缠头”。后作为送给歌伎的礼物或赏赐的财物的通称。
- 六博:古代一种棋类游戏。
- 夭矫:形容姿态伸展屈曲而有气势。
- 竖儒:对儒生的鄙称。
翻译
花费千金购置一把剑,花费百金购置一身装备。将剑磨砺得光亮,能映照出秋天的江水,倒映出如芙蓉上的霜般的光泽。 年少时离家在禁卫军中任职,内心深处重视结交情谊,轻视黄金。提戈远去,走出萧关古道,指挥呵斥着牧马之人,抵御南方的侵扰。 归来后向天子论功行赏,所得到的赏赐和恩宠无人能比。夜晚出行不怕遇到负责京城治安的执金吾,即使面对胸膛被刺的危险,也不畏惧程与李这样的敌人。 偶然间调笑路过的吴地美女,随手就打碎了珊瑚枝。百万的赏赐财物一日就用尽,在赌场上玩六博,欢快地相随。 您看那壮士真正是气势不凡,向下看长江和汉水如同杯子中的积水。男儿应当骑着骏马顺应天命而行,不要学那矮小的儒生空自渺小。
赏析
这首诗塑造了一个豪迈英勇的侠客形象。诗的前两句通过“千金置一剑,百金置一装”表现出侠客对装备的重视,也暗示了他的决心和追求。接下来描述了侠客在禁卫军中的经历,他勇敢地出征,抵御外敌,展现出非凡的勇气和责任感。归来后受到丰厚的赏赐,但他并不在意钱财,随意挥霍,体现出他的豪放不羁。诗中“偶然调笑过吴姬,信手便碎珊瑚枝”等句,进一步突出了侠客的洒脱和不拘小节。最后,诗人以“男儿须乘骏马从天行,勿学三尺竖儒空短小”表达了对侠客精神的赞美,认为男儿应该像侠客一样,勇敢、豪放,追求自由和理想,而不应像那些迂腐的儒生一样,拘泥于小节,缺乏气概。整首诗语言豪迈,气势磅礴,充满了对侠客的敬仰和对英雄气概的赞美。