赠黄斗华

燕赵古称悲歌地,群豪磊落多奇气。 感德终酬国士恩,结交讵负平生志。 吾子含灵最鲜俦,布衣矫迹轻王侯。 饮酒数石不得醉,雄谈万斛如倾流。 围棋决胜誇独步,幽思恍与神明遇。 谢玄犹然逊叔安,季心未可先兄布。 朅来庾岭恣遨游,草木萧飕览素秋。 逢人便欲输情尽,作客岂直为身谋。 予虽蠹鱼差任侠,握手相亲盟可歃。 浅材竟许轶班扬,壮节竞推齐荆聂。 雄剑悲鸣久已藏,因君拂拭露光芒。 相携拟向楼兰去,共扫边尘静陆梁。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 磊落:形容胸怀坦白。
  • 奇气:不平凡的气概或气势。
  • 吾子:对对方的尊称。
  • 含灵:指具有灵性的人类。
  • 鲜俦(chóu):少有的同辈。
  • 矫迹:高卓的行迹。
  • 讵(jù):表示反问,相当于“难道”“怎么”。
  • 万斛(hú):形容容量之多。斛,古代量器名,也是容量单位。
  • 独步:指超出群伦,天下第一。
  • 幽思:深思,思索。
  • 朅(qiè)来:去来。
  • 恣(zì):尽情,放纵。
  • 萧飕:形容风吹树木的声音。
  • 蠹(dù)鱼:这里比喻作者自谦,说自己像蠹鱼一样微不足道,但也有侠义之心。
  • 歃(shà):指古人盟会时,微饮牲血,或含于口中,或涂于口旁,以示信守誓言的诚意。
  • 轶(yì):超过。
  • 陆梁:跳走的样子,这里指敌人的骚扰。

翻译

燕赵之地自古以来就被称作是慷慨悲歌的地方,这里的豪杰们胸怀坦荡,拥有许多不平凡的气概。他们感恩戴德,最终会报答国士的恩情,结交朋友也绝不会辜负自己平生的志向。

您是世间最具灵性、少有的杰出之人,身为平民却有着超越王侯的高尚行迹。您饮酒数石都不会醉,高谈阔论时万斛言语如倾流而出。

您在围棋决胜方面堪称天下独步,深思之时仿佛与神明相遇。谢玄尚且逊色于王坦之,季心也不能先于季布。

您来到庾岭尽情地遨游,草木被秋风吹动发出萧萧声,您观赏着这深秋的景色。遇到人就想要尽情地表达自己的情感,作为客人又怎会只是为自己打算呢。

我虽然像蠹鱼一样微不足道,但也有任侠之气,与您握手相亲,盟约可以歃血为证。我浅薄的才能竟然被允许超过班固和扬雄,豪迈的气节也可与荆轲和聂政相提并论。

那把长久以来悲鸣的雄剑已被收藏,因为您的拂拭而重新露出光芒。我们打算携手一起前往楼兰,共同扫除边境的敌尘,使边疆平静。

赏析

这首诗是作者赠给黄斗华的,诗中对黄斗华的才华、气质和志向进行了赞美。诗的开头描绘了燕赵之地的豪杰气概,为下文赞美黄斗华作铺垫。接着,详细描述了黄斗华的各种才能和品质,如饮酒海量、雄谈滔滔、围棋高超、深思神明等,将他与历史上的名人谢玄、王坦之、季布等相比,突出了他的杰出。然后,写黄斗华的游历和待人处世的态度,表现出他的豁达和真诚。诗中还提到了作者自己,虽自谦如蠹鱼,但也有侠气,愿与黄斗华结盟。最后,表达了两人共同奔赴边疆、扫除敌尘的志向,体现了他们的爱国情怀和壮志豪情。整首诗气势豪迈,语言优美,用典恰当,充分展现了诗人对友人的钦佩和对未来的期望。

韩上桂

明广东番禺人,字孟郁,号月峰。幼时家贫,喜读书。向人借《二十一史》,浏览一月,即默识大略。万历二十二年中举。授国子监丞。转永平府通判。巡抚方一藻以其才荐。崇祯末闻帝死讯,愤恨死。 ► 493篇诗文