赠黄斗华
燕赵古称悲歌地,群豪磊落多奇气。
感德终酬国士恩,结交讵负平生志。
吾子含灵最鲜俦,布衣矫迹轻王侯。
饮酒数石不得醉,雄谈万斛如倾流。
围棋决胜誇独步,幽思恍与神明遇。
谢玄犹然逊叔安,季心未可先兄布。
朅来庾岭恣遨游,草木萧飕览素秋。
逢人便欲输情尽,作客岂直为身谋。
予虽蠹鱼差任侠,握手相亲盟可歃。
浅材竟许轶班扬,壮节竞推齐荆聂。
雄剑悲鸣久已藏,因君拂拭露光芒。
相携拟向楼兰去,共扫边尘静陆梁。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 磊落:形容胸怀坦白。
- 奇气:不平凡的气概或气势。
- 吾子:对对方的尊称。
- 含灵:指具有灵性的人类。
- 鲜俦(chóu):少有的同辈。
- 矫迹:高卓的行迹。
- 讵(jù):表示反问,相当于“难道”“怎么”。
- 万斛(hú):形容容量之多。斛,古代量器名,也是容量单位。
- 独步:指超出群伦,天下第一。
- 幽思:深思,思索。
- 朅(qiè)来:去来。
- 恣(zì):尽情,放纵。
- 萧飕:形容风吹树木的声音。
- 蠹(dù)鱼:这里比喻作者自谦,说自己像蠹鱼一样微不足道,但也有侠义之心。
- 歃(shà):指古人盟会时,微饮牲血,或含于口中,或涂于口旁,以示信守誓言的诚意。
- 轶(yì):超过。
- 陆梁:跳走的样子,这里指敌人的骚扰。
翻译
燕赵之地自古以来就被称作是慷慨悲歌的地方,这里的豪杰们胸怀坦荡,拥有许多不平凡的气概。他们感恩戴德,最终会报答国士的恩情,结交朋友也绝不会辜负自己平生的志向。
您是世间最具灵性、少有的杰出之人,身为平民却有着超越王侯的高尚行迹。您饮酒数石都不会醉,高谈阔论时万斛言语如倾流而出。
您在围棋决胜方面堪称天下独步,深思之时仿佛与神明相遇。谢玄尚且逊色于王坦之,季心也不能先于季布。
您来到庾岭尽情地遨游,草木被秋风吹动发出萧萧声,您观赏着这深秋的景色。遇到人就想要尽情地表达自己的情感,作为客人又怎会只是为自己打算呢。
我虽然像蠹鱼一样微不足道,但也有任侠之气,与您握手相亲,盟约可以歃血为证。我浅薄的才能竟然被允许超过班固和扬雄,豪迈的气节也可与荆轲和聂政相提并论。
那把长久以来悲鸣的雄剑已被收藏,因为您的拂拭而重新露出光芒。我们打算携手一起前往楼兰,共同扫除边境的敌尘,使边疆平静。
赏析
这首诗是作者赠给黄斗华的,诗中对黄斗华的才华、气质和志向进行了赞美。诗的开头描绘了燕赵之地的豪杰气概,为下文赞美黄斗华作铺垫。接着,详细描述了黄斗华的各种才能和品质,如饮酒海量、雄谈滔滔、围棋高超、深思神明等,将他与历史上的名人谢玄、王坦之、季布等相比,突出了他的杰出。然后,写黄斗华的游历和待人处世的态度,表现出他的豁达和真诚。诗中还提到了作者自己,虽自谦如蠹鱼,但也有侠气,愿与黄斗华结盟。最后,表达了两人共同奔赴边疆、扫除敌尘的志向,体现了他们的爱国情怀和壮志豪情。整首诗气势豪迈,语言优美,用典恰当,充分展现了诗人对友人的钦佩和对未来的期望。
韩上桂
明广东番禺人,字孟郁,号月峰。幼时家贫,喜读书。向人借《二十一史》,浏览一月,即默识大略。万历二十二年中举。授国子监丞。转永平府通判。巡抚方一藻以其才荐。崇祯末闻帝死讯,愤恨死。
► 493篇诗文
韩上桂的其他作品
- 《 东夷 》 —— [ 明 ] 韩上桂
- 《 同郭朝谔刘觐国诸兄饮潘明叔席是日洗鹏翼还南海 》 —— [ 明 ] 韩上桂
- 《 送袁伯膺归会稽 》 —— [ 明 ] 韩上桂
- 《 悲秋十八咏效晚唐体和邓玄度给谏秋柳 》 —— [ 明 ] 韩上桂
- 《 同李长度甘士圣游石佛寺 》 —— [ 明 ] 韩上桂
- 《 贺邓玄度年丈举第三子署中 》 —— [ 明 ] 韩上桂
- 《 侠客行 》 —— [ 明 ] 韩上桂
- 《 七夕后一日同黄周士集刘觐国旅馆 》 —— [ 明 ] 韩上桂