送程佥都彦实出镇辽东

· 韩雍
彤庭拜简命,领节安东陲。 平明出都门,冠盖如云随。 祖觞未及酣,相顾何凄其。 念子公辅器,德懋才且奇。 早年历清华,声望蔚四驰。 乔迁佐台宪,风纪资维持。 欢会曾几何,曷忍遽别离。 辽阳古重镇,付托惟君宜。 君行益慷慨,所至谅有为。 千里桑麻场,百万貔貅师。 要使耕凿遂,而且甲兵治。 天骄惮威声,塞外不敢窥。 庶分东顾忧,少荅宠眷私。 微雨路尘净,轻风杨花吹。 膏车秣马行,去去莫我迟。 临岐把衣袂,更有叮咛辞。 丈夫感知遇,图报须及时。 功成早还朝,慰我遥相思。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

彤庭(tóng tíng):朝廷,因宫殿以朱漆涂饰,故称。

简命:简选任命。

(chuí):边疆,国境。

冠盖:古代官吏的帽子和车盖,借指官吏。

祖觞:送行的酒筵。

:畅饮,尽兴喝酒。

凄其:悲伤的样子。

公辅器:指具有辅佐帝王才能的人。

德懋(mào):品德高尚。

清华:指清高显贵的地位或官职。

乔迁:原指鸟儿飞离深谷,迁到高大的树木上。后用来祝贺别人迁居或升官。这里指升职。

台宪:指御史台或御史台的官员。

风纪:指作风和纪律。

:凭借,依靠。

维持:保持,使继续存在。

(hé):何,为什么。

(jù):急,仓促。

辽阳:地名,今辽宁省辽阳市,当时是重要的军事重镇。

付托:交付委托。

桑麻场:种植桑麻的田地,代指农业生产地区。

貔貅(pí xiū):古代传说中的一种猛兽,比喻勇猛的军队。

耕凿:耕田凿井,指百姓的生活和生产。

:完成,成功,这里指顺利进行。

甲兵:铠甲和兵器,借指军事。

天骄:原指匈奴,后泛指北方少数民族。这里指敌方。

威声:威名和声誉。

:暗中察看。

:表示希望。

:分担。

东顾忧:东边的忧虑,指对辽东地区的担忧。

(dá):同“答”,报答。

宠眷:帝王的宠爱眷顾。

微雨:细小的雨。

膏车秣马:给车轴涂好油脂,给马喂好饲料,指准备出发。

临岐:到了岔路口,指分别的地方。

翻译

在朝廷上接受了皇帝的任命,将领着使节前往安东边陲。

天刚亮就出了都城的大门,官员们的车盖如云彩般相随。

送行的酒宴还没尽兴,相互看着是多么的悲伤。

想到你是具有辅佐帝王才能的人,品德高尚且才能奇特。

早年就曾在显贵的职位上任职,声望四方传扬。

升职辅佐御史台的官员,作风和纪律依靠你来维持。

欢乐的聚会没有多长时间,为何忍心这么仓促地分别。

辽阳是古代的重要重镇,交付给你是最合适的。

你出行更加慷慨激昂,所到之处想必会有所作为。

那里有广阔的农田,还有百万勇猛的军队。

要让百姓的生产顺利进行,并且军事也要治理好。

敌方害怕你的威名,不敢在塞外窥视。

希望能分担东边的忧虑,稍稍报答皇帝的宠爱眷顾。

细小的雨使道路上的尘土干净,轻风吹着杨花飞舞。

给车轴涂好油脂,给马喂好饲料准备出发,快快前行不要迟疑。

在分别的地方拉着衣袖,还有再三的叮咛话语。

大丈夫感受到知遇之恩,图谋报答必须要及时。

功成之后早日回朝,慰藉我这遥远的思念之情。

赏析

这首诗是一首送别诗,诗人韩雍送程佥都彦实去辽东镇守。诗的开头描述了程佥都彦实接受任命,准备出发的情景,展现了其肩负的重任和众人的送行场面。接着,诗人回忆了程佥都彦实的才能和过往的成就,对他的品德和才能给予了高度评价。随后,诗人表达了对程佥都彦实的期望,希望他在辽东能够治理好地方,让百姓安居乐业,同时加强军事防御,使敌方不敢侵犯。诗中还表达了分别的悲伤和对友人的叮咛,以及希望他早日功成回朝的愿望。整首诗情感真挚,语言流畅,既表现了诗人对友人的深厚情谊,也体现了对国家安危的关注。

韩雍

韩雍

明苏州府长洲人,字永熙。正统七年进士,授御史。巡按江西,黜贪墨吏数十人。景泰时擢广东副使,巡抚江西。劾奏宁王朱奠培不法状,后被宁王诬劾,夺官。后再起为大理少卿,迁兵部右侍郎。宪宗立,以牵累贬官。会大藤峡徭、僮等族民众起事,乃改以左佥都御史,参赞军务,督兵镇压。迁左副都御史,提督两广军务。有才略,治军严,而谤议亦易起。为中官所倾轧,乃致仕去。有《襄毅文集》。 ► 708篇诗文