(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 舟次(zhōu cì):行船途中,停船靠岸。
- 睢阳:唐代名将张巡的封号,这里借指冯睢阳。
- 云树:云和树,指遥远的地方。
- 双鱼:指书信。
- 长淮:指淮河。
- 驷马:四匹马驾的车,此处指冯睢阳的车驾。
- 河朔饮:指汉末袁绍在河朔(今河北一带)召集豪士,纵情饮酒,这里借指豪爽的宴饮。
- 令君香:东汉荀彧曾为尚书令,人称荀令君,他的衣有香气,这里用以形容美好的风范。
- 单父堂:单父,春秋时鲁国邑名,后用来借指县令的美政。
翻译
在哪个地方思念着远方的人呢?那是在水的另一方,我常常依靠着云和树眺望睢阳的方向。 书信忽然从淮河之外送达,您的车驾仍然路过这交通要道旁。 对着美酒,不禁让人怀疑这是如河朔般豪爽的宴饮,坐下来交谈,深深感受到您美好的风范。 在这风尘之中的相会并非偶然,又何必还要去追求那如单父堂般的美政呢。
赏析
这首诗通过描绘诗人在舟中与冯睢阳相会的情景,表达了诗人对友人的思念和对此次相会的珍视。诗的首联通过“怀人”“望睢阳”表达了对友人的思念之情以及对友人到来的期盼。颔联描述了书信的到来和友人车驾的经过,表现出相会的不易。颈联通过对宴饮和交谈的描写,展现出友人的豪爽和不凡的风范。尾联则强调了此次相会的难得,认为这已经是难得的缘分,不必再去追求其他的虚名。整首诗意境优美,情感真挚,用典自然,体现了诗人高超的艺术技巧。