玉兰花

楚畹曾传擅国香,奇花如玉色偏良。 千红未羡桃林满,万绿宁誇柳径芳。 白帝初分瑶作蕊,素娥只喜淡为妆。 看来月下浑无色,却认枝头有暗香。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 楚畹(chǔ wǎn):指种兰的园地,屈原《离骚》中有“余既滋兰之九畹兮”。
  • 擅国香:拥有国家般的香气,极言其香之浓郁。
  • 宁誇:宁愿夸赞。
  • 白帝:中国古代神话中的五方上帝之一,掌管西方的天神,此处可能用以形容花的洁白。
  • 素娥:常指嫦娥,也借指月亮或月光,这里指玉兰花如仙子般素雅。

翻译

传说中兰花在楚地的园圃中曾以浓郁的香气闻名,玉兰花奇异美丽,花色如玉般美好。千朵红花也不羡慕桃林的繁茂,万条绿柳也休想夸赞柳径的芳香。白帝初次将美玉般的花蕊分予它,素娥只喜爱它淡雅的妆容。看上去在月光下它似乎没有什么颜色,但却能确认在枝头有暗暗的香气散发出来。

赏析

这首诗以细腻的笔触描绘了玉兰花的美丽与独特。诗的开头借用兰花的典故,突出玉兰花的香气浓郁,花色美好。接着通过与桃花、柳树的对比,进一步彰显玉兰花的与众不同,不羡他花的繁盛与芳香。然后用白帝和素娥的神话元素,强调玉兰花的洁白与素雅。最后两句写在月光下玉兰花看似无色,却有暗香传来,增添了一种朦胧而神秘的美感。整首诗运用丰富的想象和形象的比喻,将玉兰花的色、香、韵展现得淋漓尽致,表达了诗人对玉兰花的喜爱和赞美之情。

卢龙云

明广东南海人,字少从。万历十一年进士。授马平知县,补邯郸,治行为诸县之最。复补长乐,以忤权要,左迁江西藩幕。累官至贵州布政司参议。有《四留堂稿》、《谈诗类要》。 ► 1805篇诗文