(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 竽籁(yú lài):古代吹奏乐器,这里指风声类似于竽、籁之声。
- 宫商:中国古代五声音阶中的两个音阶,这里泛指音律。
- 至器:最杰出的器物,这里可理解为自然界的事物,如风声。
- 天机:指天赋的灵性或自然的机遇。
- 振触:激发,触动。
- 鼓簧:吹动笙簧,这里指人为地制造音乐。
翻译
风从窗户的缝隙中吹来,发出的声音像是吹奏竽、籁一般,很是响亮。我忽然起身坐下倾听,那声音婉转悠扬,合乎音律。最杰出的器物本就来自自然,谁能够掌控它的规则呢?天赋的灵性一旦被激发触动,停止或行动都自然成篇。寄言告知那一双双纤细的手,不必再劳神费力地去吹动笙簧了。
赏析
这首诗以风从窗隙吹来的声音为描写对象,展现了自然之声的美妙与和谐。诗的前两句通过“竽籁声甚扬”形象地描绘了风声的响亮,给人以听觉上的冲击。接下来,诗人“忽起坐听之”,表现出对这自然之声的关注和喜爱,“宛转谐宫商”则进一步强调了风声的音律之美。
在诗的后半部分,诗人展开了对自然的思考。他认为自然界的事物是最杰出的,其规律是人类难以掌控的,而自然的灵性一旦被激发,一切都自然而然地发生,如同天成的文章。最后两句“寄谢纤纤手,毋劳更鼓簧”,则表达了诗人对自然之声的推崇,认为人工制造的音乐相比之下略显逊色,体现了诗人对自然的赞美和敬畏之情。整首诗语言简洁,意境清新,通过对风声的描写和对自然的思考,传达了一种对自然之美的欣赏和对人工之巧的反思。