翩翩者棣三章赠潘希召之弟归辰阳

翩翩者棣,花萼相及。 夫我不见,兄弟异邑。 兄弟异邑,相送于南,涕泪以泣。 翩翩者棣,花萼相成。 夫我不如,兄弟异京。 兄弟异京,相送于野,涕泪沾缨。 翩翩者棣,花萼瞱瞱。 庇兹本根,永以为惬。 言抚其根,言采其花。 道远莫致,掷之长嗟。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 翩翩(piān piān):形容风度或文采优美。
  • (dì):指棣棠,一种植物。
  • 花萼(huā è):花的组成部分之一,位于花瓣外围,通常绿色。
  • 异邑(yì yì):不同的城邑,指分隔两地。
  • 异京(yì jīng):不同的京城,也指分隔两地。
  • 涕泪(tì lèi):眼泪。
  • 沾缨(zhān yīng):沾湿帽带,形容悲伤至极。
  • 瞱瞱(yè yè):形容光明、灿烂。
  • 庇兹本根(bì zī běn gēn):保护这根本。
  • 永以为惬(yǒng yǐ wéi qiè):永远感到满足。
  • 言抚其根(yán fǔ qí gēn):说着抚摸它的根部。
  • 言采其花(yán cǎi qí huā):说着采摘它的花朵。
  • 道远莫致(dào yuǎn mò zhì):道路遥远无法到达。
  • 掷之长嗟(zhì zhī cháng jiē):扔掉它,长叹一声。

翻译

优美的棣棠,花与萼相互映衬。 我无法见到,兄弟分隔在不同的城邑。 兄弟分隔在不同的城邑,我送你到南方,泪水和哭泣交织。 优美的棣棠,花与萼相互成就。 我不如你,兄弟分隔在不同的京城。 兄弟分隔在不同的京城,我送你到野外,泪水沾湿了帽带。 优美的棣棠,花与萼灿烂夺目。 保护这根本,永远感到满足。 说着抚摸它的根部,说着采摘它的花朵。 道路遥远无法到达,扔掉它,长叹一声。

赏析

这首作品通过棣棠花的形象,表达了作者对兄弟分隔两地的深深思念和无法相见的悲伤。诗中“翩翩者棣”反复出现,象征着兄弟间的美好与和谐,而“异邑”、“异京”则强调了分离的痛苦。末尾的“道远莫致,掷之长嗟”更是抒发了作者对无法团聚的无奈和长久的叹息。整首诗语言优美,意境深远,情感真挚,展现了明代诗人湛若水对兄弟情谊的珍视和对离别的深刻感受。

湛若水

明广东增城人,字元明,号甘泉。少师事陈献章。弘治十八年进士,授编修。历南京国子监祭酒,南京吏、礼,兵三部尚书。在翰林院时与王守仁同时讲学,主张“随处体认天理”,“知行并进”,反对“知先行后”,与阳明之说有所不同。后筑西樵讲舍讲学,学者称甘泉先生。卒谥文简。著有《心性图说》、《格物通》、《甘泉集》等。 ► 1612篇诗文