(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 九陌:泛指都城大道和繁华闹市。
- 东君:指司春之神。
- 官桥:官府建造的桥梁。
- 兰舟:装饰华美的船只。
- 苹香:苹,一种水生植物,苹香指其散发出的香气。
- 可人:合适的人,这里指心上人。
翻译
雨后的都城街道和繁华市场,到处都是新生的景象。春雨细腻地染绿了大地,浓郁的花香四处弥漫,整个世界如同绣上了春天的图案。不禁赞叹司春之神的神奇妙手,一夜之间让官府桥梁旁的柳树全都披上了绿装。
楼下停泊着华丽的船只,楼上飘荡着美酒的香气。沙滩温暖,苹香四溢,一切都像是春天刚刚到来的样子。我想问问我的心上人,你是否也感受到了这份春意?告诉你,我现在的伤春之情,比悲秋时还要消瘦。
赏析
这首作品描绘了春雨过后的都城景象,通过“九陌千门”、“细染浓薰”等词句,生动展现了春天的生机与美丽。词中“东君神妙手”一句,巧妙地将春天比作司春之神的杰作,赞美了春天的神奇与美好。后半部分则通过“兰舟”、“楼上酒”等意象,营造出一种温馨而略带忧郁的氛围,表达了词人对春天的深切感受和对心上人的思念之情。整首词语言优美,意境深远,情感真挚,展现了元代词人许有壬的高超艺术成就。