玩月
寒月破东北,贾生立西南。
西南立倚何,立倚青青杉。
近月有数星,星名未详谙。
但爱杉倚月,我倚杉为三。
月乃不上杉,上杉难相参。
眙?子细视,睛瞳桂枝劖。
目常有热疾,久视无烦炎。
以手扪衣裳,零露已濡沾。
久立双足冻,时向股䏶淹。
立久病足折,兀然黐胶黏。
他人应已睡,转喜此景恬。
此景亦胡及,而我苦淫耽。
无异市井人,见金不知廉。
不知此夜中,几人同无厌。
待得上顶看,未拟归枕函。
强步望寝斋,步步情不堪。
步到竹丛西,东望如隔帘。
却坐竹丛外,清思刮幽潜。
量知爱月人,身愿化为蟾。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 眙?(yí tái):注视,凝视。
- 睛瞳:眼睛。
- 劖(chán):刻,雕。
- 扪(mén):摸,抚。
- 濡沾:湿润。
- 股䏶(gǔ bì):大腿。
- 兀然:突然,猛然。
- 黐(chī)胶:黏性很强的胶。
- 淫耽:过度沉迷。
- 市井人:市井之徒,指普通人。
- 枕函:枕头。
- 寝斋:卧室。
- 幽潜:深邃隐蔽之处。
- 蟾:蟾蜍,常用来指代月亮。
翻译
寒冷的月光从东北方破晓而出,贾生站在西南方向。西南方向有什么可以依靠的呢?只有那青青的杉树。靠近月亮的地方有几颗星星,星星的名字我不熟悉。但我喜欢杉树依偎着月亮,我把自己也想象成第三棵杉树。月亮并没有升到杉树之上,杉树和月亮难以相映。我仔细地凝视,眼睛如同被桂枝雕刻。我的眼睛常有热病,但长时间凝视并不感到烦躁。我用手抚摸衣裳,露水已经湿润了它们。长时间站立使我的双脚冻僵,不时感到大腿的麻木。站立太久,我的脚几乎要折断,突然间感觉自己像是被黏性很强的胶黏住了。其他人可能已经入睡,反而喜欢这种宁静的景象。这种景象又怎能比得上,而我却过度沉迷于其中。这与市井之人见到金钱不知廉耻无异。不知道在这个夜晚,有多少人和我一样无法满足。我期待着登上山顶观看,却不打算回到枕边。我勉强走向卧室,每一步都心绪不宁。走到竹林的西边,向东望去,仿佛隔着一层帘幕。然后我坐在竹林外,清思深入到幽深隐蔽之处。我知道爱月之人,心中愿望是化身为月中的蟾蜍。
赏析
这首诗描绘了诗人在寒冷的夜晚独自赏月的情景,通过对自然景物的细腻描绘,表达了诗人对月光的痴迷和对孤独的深刻体验。诗中,“寒月”、“青青杉”、“数星”等意象共同营造了一种静谧而神秘的夜晚氛围。诗人通过对比自己的孤独与他人的安睡,突出了自己对月光的独特情感和对世俗的不屑。最后,诗人表达了自己愿意化身为月中的蟾蜍,进一步强化了对月光的无限向往和超脱尘世的心境。整首诗语言凝练,意境深远,展现了诗人独特的审美情趣和深邃的内心世界。