(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 嗟叹:叹息。
- 光阴暮:比喻时间流逝,人生晚年。
- 活计贫:生计艰难。
- 忽忽:形容时间过得很快。
- 眼中人:指亲人或重要的人。
- 交势:因权势而结交的朋友。
- 嘉姻:美好的婚姻。
- 不失亲:不失去亲情的联系。
- 婚嫁毕:指子女的婚事都已完成。
- 尚平身:指身体还健康,没有大的疾病。
翻译
谁会叹息时光匆匆老去,又何必忧虑生计的贫寒。 转眼间不知头上的岁月,却时常想起眼中的亲人。 早年结交的是非权势的朋友,晚年结下的美好婚姻不失亲情。 最令人高兴的是两家子女婚事都已完成,我这把年纪身体还算健康。
赏析
这首作品表达了诗人对时光流逝的淡然态度和对亲情的珍视。诗中,“谁能嗟叹光阴暮”一句,展现了诗人对时间流逝的豁达,不因年华老去而悲叹。而“时时犹忆眼中人”则透露出诗人对家人的深情。后两句通过对早年与晚年交友的对比,强调了亲情的可贵。最后,诗人以子女婚事的完成为喜,表达了对家庭和乐、身体健康的满足和欣慰。整首诗语言平实,情感真挚,体现了白居易诗歌的朴实风格。