病中得樊大书

荒村破屋经年卧,寂绝无人问病身。 唯有东都樊著作,至今书信尚殷勤。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 荒村:偏僻荒凉的村落。
  • 破屋:破旧的房屋。
  • 经年:整年,多年。
  • 寂绝:极其寂静,无人打扰。
  • 东都:指洛阳,唐代称洛阳为东都。
  • 樊著作:指樊宗师,唐代文学家,曾任著作郎。
  • 殷勤:热情周到,频繁。

翻译

在偏僻荒凉的村落里,破旧的房屋中,我整年卧病在床,四周极其寂静,无人来探问我的病情。 只有东都洛阳的樊宗师,至今还频繁地给我写信,关心我的近况。

赏析

这首诗描绘了诗人白居易在病中的孤独与寂寞,同时也表达了对友人樊宗师深厚情谊的感激。诗中“荒村破屋”和“寂绝无人”形成了鲜明的对比,突出了诗人处境的凄凉。而“唯有东都樊著作,至今书信尚殷勤”则如一缕温暖的阳光,照亮了诗人的心房,展现了友情的珍贵和温暖。整首诗语言简练,情感真挚,是白居易晚年作品中的佳作。

白居易

白居易

白居易,字乐天,晚年又号香山居士,河南新郑(今郑州新郑)人,我国唐代伟大的现实主义诗人,中国文学史上负有盛名且影响深远的诗人和文学家。他的诗歌题材广泛,形式多样,语言平易通俗,有“诗魔”和“诗王”之称。官至翰林学士、左赞善大夫。有《白氏长庆集》传世,代表诗作有《长恨歌》、《卖炭翁》、《琵琶行》等。白居易故居纪念馆坐落于洛阳市郊。白园(白居易墓)坐落在洛阳城南香山的琵琶峰。 ► 2963篇诗文