(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 绿丝文布:指用绿色丝线织成的有花纹的布料。
- 素轻褣(sù qīng róng):素色的轻薄褥子。
- 珍重:珍惜重视。
- 京华:指京城,这里指长安。
- 手自封:亲手封装。
- 贫友:贫穷的朋友。
- 寄附:寄送。
- 病妻:生病的妻子。
- 裁缝:做衣服。
- 裤花:裤子上绣的花纹。
- 秋云薄:像秋天的云那样薄。
- 衫色:衣服的颜色。
- 春草浓:像春天的草那样浓绿。
- 欲著(yù zhuó):想要穿上。
- 知不称:知道不适合。
- 折腰:弯腰,这里指屈服于权贵。
- 旧形容:原来的样子。
翻译
绿色的丝织布料上有着素雅的花纹,轻薄的褥子,我珍惜地亲手封装起来。 贫穷的朋友远道而来,劳烦你帮我寄送,生病的妻子亲自为我裁剪缝制。 裤子上绣的花纹白得像秋天的云一样薄,衣服的颜色比春天的草还要浓绿。 我想要穿上它,但又停下来,知道它并不适合我,我已不再像以前那样屈服于权贵,失去了旧日的风采。
赏析
这首诗描绘了诗人白居易对一件由绿丝文布制成的轻褥的珍视,以及对朋友和病妻的感激之情。诗中,“绿丝文布素轻褣”一句,既展现了布料的精美,也体现了诗人的珍惜之情。后文通过对贫友和病妻的描写,展现了诗人对他们的感激和尊重。最后两句则透露出诗人对自我身份和境遇的反思,表达了一种不愿屈服于权贵,保持自我本色的态度。整首诗情感真挚,语言简练,展现了白居易诗歌的平易近人之美。