王夫子
王夫子,送君为一尉,东南三千五百里。道途虽远位虽卑,月俸犹堪活妻子。
男儿口读古人书,束带敛手来从事。近将徇禄给一家,远则行道佐时理。
行道佐时须待命,委身下位无为耻。命苟未来且求食,官无卑高及远迩。
男儿上既未能济天下,下又不至饥寒死。吾观九品至一品,其间气味都相似。
紫绶朱绂青布衫,颜色不同而已矣。王夫子,别有一事欲劝君,遇酒逢春且欢喜。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 尉 (wèi):古代官职名,相当于现代的县令或县长。
- 俸 (fèng):官员的薪水。
- 妻子 (qī zǐ):妻子和子女。
- 束带 (shù dài):系紧腰带,表示正式或庄重的态度。
- 徇禄 (xùn lù):追求官职和俸禄。
- 佐时理 (zuǒ shí lǐ):辅佐时代,治理国家。
- 委身 (wěi shēn):投身于,屈身于。
- 苟 (gǒu):如果,假设。
- 迩 (ěr):近。
- 紫绶朱绂 (zǐ shòu zhū fú):紫色的丝带和红色的官服,代表高级官员的服饰。
- 青布衫 (qīng bù shān):青色的布衣,代表平民或低级官员的服饰。
翻译
王夫子,我送你去做一个县令,距离这里有东南方向的三千五百里。虽然路途遥远,职位不高,但你的月薪足以养活你的妻子和子女。
作为一个男子,你口中念叨着古人的书,系紧腰带,正式地投身于公务。你近来追求官职和俸禄以供养家庭,远大的目标则是辅佐时代,治理国家。
辅佐时代,治理国家需要等待时机,投身于低级职位并不是耻辱。如果时机还未到来,就先求得温饱,不论官职高低,远近,都是一样的。
作为一个男子,如果你不能上达天听,下至不至于饥寒交迫而死。我看从九品到一品,他们的生活感受都是相似的。
无论是紫色的丝带和红色的官服,还是青色的布衣,只是颜色不同罢了。王夫子,我还有一件事要劝你,遇到酒和春天的美好时光,就尽情地欢喜吧。
赏析
这首诗是白居易送别王夫子时所作,诗中表达了对王夫子远行的祝福和对官场生活的深刻见解。白居易通过对比官职的高低与生活的实际需求,强调了无论官职如何,生活的本质是相似的。他鼓励王夫子在追求官职的同时,也要享受生活中的美好时光,体现了诗人对生活的豁达态度和对友人的深情关怀。