(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 闇淡:暗淡,颜色不鲜艳。
- 绯衫:红色的衣服。
- 称:适合,相配。
- 曳:拖,拉。
- 朱门:古代指富贵人家的大门,因为常用朱红色涂饰。
- 吴郡:古代地名,今江苏苏州一带。
- 襟:衣服的前面部分,即衣襟。
- 梅:梅花,这里指梅花香。
- 烂熳:即烂漫,形容色彩鲜明美丽。
- 著:穿。
- 少恩:缺少恩情,指不忍心。
翻译
一件颜色暗淡的红衣正适合我这老身,半披半拖地走出那朱红色的大门。 袖子里藏着新写的吴郡诗稿,衣襟上还留着杭州旧时的酒痕。 衣服上的残色在梅香中已看不清,但那旧香因洗涤而依旧可闻。 曾经绚烂地穿了三年,现在想把它放进空箱,却觉得有些不忍。
赏析
这首作品通过一件旧衣衫,表达了诗人对过往时光的怀念和对旧物的深情。诗中“闇淡绯衫”与“老身”相称,暗示了岁月的流逝和人生的衰老。衣衫上的“吴郡新诗本”和“杭州旧酒痕”则是对过去生活的回忆,体现了诗人对往昔的留恋。最后两句表达了诗人对这件衣衫的不舍,即使它已经旧了,但仍不忍心弃置,显示了诗人对旧物的深情厚意。整首诗语言简练,意境深远,情感真挚,展现了白居易诗歌的独特魅力。