钱象先过访深雪中往报不克短歌柬之

武林夜半北风疾,雪片垂天大于翼。 孤山老梅僵欲死,跨蹇呼舟漫寻觅。 东吴钱生住昭庆,拥褐高眠送长日。 吟成字字敌琼瑶,皎若天花堕禅席。 忆生三月来武林,啸傲西泠事琴奕。 怜才总称陆士衡,好士亦有徐元直。 穷愁骨相自古然,典尽鹴裘壁徒立。 沾沾访我空巷中,把赠明珰示亲昵。 风尘勃窣倦奔走,咫尺钱塘梦瓢笠。 朝来策杖拟寻汝,泥泞阶除没双屐。 美人娟娟隔湖水,一望云山思无极。 登坛大老俨欲尽,艺苑今谁占名籍。 羡君咳唾饶珠玑,下里千夫走辟易。 文通老朽叹才尽,形秽那能不趋匿。 醉拈秃管书短章,小刺聊当正平掷。 他年把臂姑苏台,倘许忘年订金石。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

钱象先:古代人名,指诗人胡应麟的朋友。
武林:指武林人士,武林指的是江湖、武林中的人物。
柬:古代写信时用的一种简短的文书。
琼瑶:传说中的一种珍贵玉石。
禅席:指佛教徒坐禅时所用的垫子。
西泠:地名,指西泠桥,古代文人雅士聚集之地。
陆士衡、徐元直:古代文人名。
鹴裘:一种贵重的皮袍。
明珰:古代一种珍贵的玉器。
钱塘:古代地名,今浙江杭州的钱塘江。
瓢笠:古代一种帽子。
姑苏台:古代文人雅士聚集之地,指苏州。

翻译

钱象先前来拜访我,深雪中前行,想要向我报告他无法完成的短歌柬。
在武林的夜晚,北风呼啸,雪花纷飞,比鸟翼还要广阔。
孤山上的老梅树已经枯死,僵硬得快要死去,我跋涉艰难,呼唤船只,漫无目的地寻找。
东吴的钱生住在昭庆,裹着褐色的衣袍,高高地躺着,度过漫长的白昼。
吟咏成的诗句一个个珠玑般珍贵,明亮如天花洒落在禅坐的席子上。
回忆起三月来到武林,高声吟唱,参与西泠的琴艺活动。
赞美才华总是称赞陆士衡,也有徐元直这样的好士。
穷困和忧愁似乎与骨骼相连,我已经用尽了所有的才华,却只能孤独地立在鹴裘和壁之间。
钱象先沾沾地来拜访我,空巷中,将明珰赠送给我,显得亲密无间。
风尘勃勃,疲倦地奔波,眼前的钱塘江如梦般遥远,我想要拿着瓢笠,拄着拐杖,寻找你,但泥泞的台阶却淹没了我的双屐。
美丽的女子婉娟地隔着湖水,一眼望去,云山之间思绪无尽。
登上坛台的老者庄严地欲尽,文学艺术的殿堂,如今又有谁能占据名籍。
羡慕你能够轻而易举地得到珍宝,下里千夫都在追逐着你。
文学通达的老者叹息才华已尽,身形肮脏,怎能不匆匆躲避。
醉饮着拿着短章的秃顶老者,小小的刺戏,仿佛在正平中投掷。
未来若有机会,我将把臂与你登上姑苏台,或许能忘却年岁,永远铭记金石之约。

赏析

这首诗描绘了诗人与朋友钱象先之间的交往和心情。诗中通过描写风雪交加的环境,表现了诗人内心的孤独和迷茫。诗人对友情的珍视和对才华的追求贯穿全文,展现了诗人对友情、才华和人生的思考和感慨。整首诗语言优美,意境深远,展现了古代文人的风采和情怀。

胡应麟

明金华府兰溪人,字元瑞,号少室山人,更号石羊生。万历间举人,久不第。筑室山中,购书四万余卷,记诵淹博,多所撰著。曾携诗谒王世贞,为世贞激赏。有《少室山房类稿》、《少室山房笔丛》、《诗薮》。 ► 4032篇诗文