小园杏花烂漫与客携酒酌其下至醉
墙头昨夜春风颠,醉著接䍦花下眠。东方欲曙忘晨飧,应门何客来翩翩。
城东郭君履欲穿,手持三百青铜钱。要我为客开琼筵,水晶之壶白玉盘。
银筝翠管张哀弦,吴姬度曲越女弹。相将载酒临西园,西园万树红照天。
杏花朵朵含春烟,随风故落苍苔前。恍如红雪堆青钱,摘花浸酒酬清酣。
主人劝客客不言,人生岂得长朱颜。眼前有酒不尽欢,参差白发来相缠。
君不见相如卧病归文园,笑杀长安群少年。又不见子云寂寞耽草玄,日暮何人回酒船。
何如醉挟双婵娟,玉山酩酊长花前。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 接䍦(lí):古代的一种头巾。
- 晨飧(sūn):早餐。
- 应门:守门的人。
- 翩翩:形容动作轻快。
- 郭君:指城郭中的君子。
- 履欲穿:形容鞋子快要穿破,意指生活贫困。
- 青铜钱:古代货币。
- 琼筵:华美的宴席。
- 水晶之壶白玉盘:形容器皿精美。
- 银筝翠管:指乐器。
- 吴姬:吴地的女子。
- 度曲:唱歌。
- 越女弹:越地的女子弹奏乐器。
- 红照天:形容花色鲜艳,照亮天空。
- 春烟:春天的雾气。
- 苍苔:青苔。
- 红雪:形容落花如雪。
- 青钱:铜钱。
- 浸酒:将花放入酒中。
- 清酣:清酒。
- 参差:不齐的样子。
- 相如:司马相如,西汉文学家。
- 文园:指司马相如的住所。
- 子云:扬雄,西汉文学家。
- 草玄:指扬雄的著作《太玄》。
- 玉山:比喻人的身体。
- 酩酊:大醉。
翻译
昨夜春风狂吹,我醉后戴着接䍦在花下入睡。天快亮时忘记了吃早餐,守门的人看到有客人轻快地来访。城东的郭君鞋子都快穿破了,手里拿着三百青铜钱。他邀请我作为客人参加华美的宴席,用精美的器皿,银筝和翠管奏出哀婉的乐曲,吴地的女子唱歌,越地的女子弹奏乐器。我们一起带着酒前往西园,西园里万树红花照亮天空。杏花含着春烟,随风落在青苔上,像红色的雪花覆盖在铜钱上。摘下花来浸入酒中,以此来酬谢清酒的醇厚。主人劝酒,客人沉默不语,人生怎能长久保持青春。眼前有酒却不尽兴,不齐的白发即将缠绕。你看那司马相如病归文园,被长安的少年嘲笑。又看那扬雄寂寞地沉迷于草玄,日暮时分无人回酒船。何不醉中携带着两位美丽的女子,身体如玉山般在花前大醉。
赏析
这首作品描绘了春日园中杏花烂漫的景象,以及与友人共饮的欢乐场景。诗中通过丰富的意象和生动的描绘,展现了春天的生机与活力,以及人生的短暂与无常。诗人通过对自然美景的赞美和对人生哲理的思考,表达了对美好生活的向往和对时光流逝的感慨。整首诗语言优美,意境深远,情感真挚,展现了诗人对生活的热爱和对美的追求。