(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 遽庐:简陋的房屋。
- 扪虱:捉虱子,形容闲适自在的生活状态。
- 胡床:一种可以折叠的轻便坐具,又称交椅或交床。
翻译
风在百顷的潭水上轻轻吹拂,与苍茫的波浪和谐共鸣,我在简陋的房屋中安然躺卧,忘却了世间的纷扰。 秋日山间醒来,我悠闲地坐着捉虱子,不知不觉中,夕阳的余晖已经斜斜地洒在了我的胡床上。
赏析
这首作品描绘了一幅宁静的山居生活画面,通过“风潭百顷和沧浪”展现了自然的壮阔与和谐,而“坦腹遽庐万事忘”则表达了诗人超脱尘世的心境。后两句“睡起秋山扪虱坐,不知斜照堕胡床”以细腻的笔触勾勒出诗人悠闲自在的生活状态,夕阳斜照的景象更是增添了一抹温馨与宁静,整首诗充满了隐逸山林、忘却尘世的意境。