春日同年西园集二首

· 尹台
黄金榜下看花侣,白发林中对酒人。 四海渐看同辈少,百年转忆故交亲。 桃低浅颊疑舒笑,柳放新眉似学颦。 幸藉挥弦娱落景,可辞秉烛照归尘。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 同年:科举时代称同榜或同一年考中者。
  • 黄金榜:科举考试中揭晓的榜单,因用黄纸书写,故称。
  • 舒笑:展开笑容。
  • 学颦:模仿皱眉,比喻模仿不当。
  • 落景:夕阳。
  • 秉烛:手持点燃的蜡烛,比喻珍惜光阴。

翻译

在科举的黄金榜下,我们曾是赏花的伙伴,如今在白发丛生的树林中,我们成了对饮的人。 四海之内,渐渐觉得同辈的人越来越少,百年之后,回忆起旧时的交情,感觉更加亲切。 桃花微微张开,仿佛在微笑,柳叶新展,似乎在学着皱眉。 幸好有琴弦的乐声陪伴,让我们在夕阳下欢娱,又何必执着于手持蜡烛,照亮归途的尘埃呢?

赏析

这首作品描绘了春日里与同年好友在西园聚会的情景,通过对“黄金榜”与“白发林”的对比,表达了时光流逝、人生易老的感慨。诗中“桃低浅颊疑舒笑,柳放新眉似学颦”以拟人手法赋予自然景物以情感,增添了诗意。结尾“幸藉挥弦娱落景,可辞秉烛照归尘”则体现了诗人豁达的人生态度,珍惜当下,不执着于过去。

尹台

明吉安府永新人,字崇基,号洞山先生。嘉靖十四年进士。授编修。迁国子司业,所奖拔多为名士。旋还任修撰,专理诰敕。忤仇鸾,几得罪,会鸾先被杀,乃已。严嵩欲结为姻好,拒之,遂有怨。出为南京祭酒,将行,劝嵩勿害杨继盛。历官为南京礼部尚书。留意理学,其学不傍门户,能密自体验。有《洞农堂集》。 ► 512篇诗文