(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 舟次:船停泊。
- 汶河:河流名,位于山东省。
- 水部:古代官署名,主管水利。
- 枉访:谦辞,指对方屈尊来访。
- 高轩:高大的车,指尊贵者所乘的车。
- 竟日:整天。
- 秦职贡:秦地的贡品,这里指来自远方的贡献。
- 楚林丘:楚地的山林,这里泛指自然风光。
- 兼济:同时帮助到许多人。
- 宴笑:宴会上的欢笑。
翻译
在寒冷的冬天,我独自一人乘船停泊在钜野,面对霜天和长洲,我孤独地坐在船上。 欣喜地迎接水部的高官屈尊来访,突然决定在池亭停留一整天。 我为能与来自江海的贵宾交流而感到高兴,也期待着回到楚地的山林中探访烟霞。 李古容先生的才能原本就能帮助到许多人,宴会上的欢笑中,我知道他心中仍怀有对天下的忧虑。
赏析
这首作品描绘了在冬日舟中偶遇高官的情景,通过“霜天乌几对长洲”的孤寂景象与“忻承水部高轩过”的喜悦对比,表达了诗人对友人才能的赞赏和对天下事的深切关怀。诗中“江海喜通秦职贡,烟霞归问楚林丘”展现了诗人对远方交流的向往和对自然美景的怀念,而结尾的“宴笑知怀天下忧”则深刻体现了诗人对友人胸怀天下、忧国忧民的敬佩之情。