子冲携尊方山相候因谋卜筑

百里行厨至,追欢有报书。 春城开腊蚁,别墅罩河鱼。 白社能留客,青山可卜居。 未须烦地主,十笏是吾庐。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 尊方山:人名,即子冲的朋友,方山。
  • 携尊:携带酒器,指携带酒。
  • 相候:等待。
  • 卜筑:选择地点建房。
  • 报书:回信。
  • 腊蚁:指腊月酿制的酒。
  • 罩河鱼:指在河中捕鱼。
  • 白社:地名,指白社村,这里可能指作者的家乡或朋友居住的地方。
  • 留客:招待客人。
  • 卜居:选择居住地。
  • 地主:指当地的居民或土地所有者。
  • 十笏:古代长度单位,一笏约为一尺,这里指一小块地。
  • 吾庐:我的家。

翻译

百里之外,子冲带着酒器来到方山,等待我,因为他收到了我的回信。 春天的城市里,腊月酿制的酒已经开启,别墅旁的河里捕到了鱼。 白社村能够招待客人,青山之间可以选择居住。 不需要麻烦当地的主人,我只需要一小块地,那就是我的家。

赏析

这首作品描绘了诗人于慎行与友人子冲在方山的相聚情景。诗中,“百里行厨至”展现了友情的深厚,不辞辛劳远道而来。后文通过对春城、腊蚁、河鱼的描绘,营造出一种温馨而宁静的氛围。最后,诗人表达了自己对简朴生活的向往,不需繁复,只愿有一方属于自己的小天地。整首诗语言简练,意境深远,表达了诗人对友情和自然生活的珍视。

于慎行

明山东东阿人,字可远,更字无垢。于慎思弟。隆庆二年进士。万历初历修撰、日讲官,以论张居正“夺情”,触其怒。以疾归。居正死后复起。时居正家被抄没,慎行劝任其事者应念居正母及诸子颠沛可伤。累迁礼部尚书。明习典制,诸大礼多所裁定。以请神宗早立太子,去官家居十余年。万历三十五年,廷推阁臣,以太子少保兼东阁大学士,入参机务,以病不能任职。旋卒,谥文定。学问贯穿百家,通晓掌故。与冯琦并为一时文学之冠。有《谷城山馆诗文集》。 ► 1370篇诗文