(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 五游:指多次游历。
- 凌:超越。
- 碧落:天空。
- 彷佛:似乎,好像。
- 乘鸾:骑着凤凰,传说中的神仙出行方式。
- 瑶水:神话中的仙水。
- 银为阙:用银子建造的宫阙。
- 蓬丘:神话中的仙山。
- 玉作坛:用玉石建造的祭坛。
- 飞尘:飞扬的尘土。
- 大药:指仙丹,传说中能使人长生不老的药物。
- 毁灶:破坏炉灶。
- 神丹:神仙炼制的丹药。
- 华山博:华山上的博学之士。
- 六箸:古代的一种占卜工具。
翻译
多次游历天空,仿佛看见了骑着凤凰的仙人。 瑶池的水边是用银子建造的宫阙,蓬莱仙山上的祭坛是用玉石制成的。 飞扬的尘土中炼成了大药,破坏炉灶后神丹出现。 曾经在华山遇到博学之士,一起观看六箸占卜。
赏析
这首诗描绘了诗人游历仙境的奇幻景象,通过“五游凌碧落”、“瑶水银为阙”、“蓬丘玉作坛”等词句,展现了仙境的瑰丽与神秘。诗中“飞尘成大药,毁灶出神丹”寓意着仙丹的神奇与不易,而“旧遇华山博,曾将六箸看”则透露出诗人对仙境的向往和对仙人生活的羡慕。整首诗语言优美,意境深远,表达了对仙境的无限遐想和对长生不老的渴望。