沛中歌赠钦进士赴沛公分司
君不见芒砀大泽嘘云气,沛中子弟兴如猬。可怜豪杰怨秦法,徒使黔黎哀鼎沸。
山东祸首不知数,草间澒洞昏尘雾。沛中壮士三千人,奋臂一呼白日暮。
沛公尔时拔剑出,马上河山开战绩。灭秦蹙汉指顾间,俎醢韩彭兵未息。
泗上归来血洗刀,沛中父老迎旌旄。游子悲歌对旧邑,战士猛气横新醪。
沛中高宴留十日,六军更寿欢无极。千秋万岁汤沐乡,五剧三条贵游宅。
谁知今日歌风台,一丘废土藏蒿莱。请看帝图有销歇,焉得人事无倾摧。
从来时命论通塞,萧樊不遇终谁识。君行若见沛中人,为我幸谢屠缯客。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 芒砀(máng dàng):山名,位于今河南省永城市。
- 大泽:指广阔的湖泊或沼泽地。
- 嘘云气:形容云气蒸腾,气象万千。
- 沛中:指沛县,今属江苏省。
- 兴如猬:比喻众多而密集,如刺猬的刺。
- 黔黎:指百姓。
- 鼎沸:形容局势动荡,如鼎中的水沸腾。
- 山东:指华山以东的地区。
- 澒洞(hòng tóng):形容水势汹涌。
- 泗上:指泗水之滨,沛县所在地。
- 旌旄(jīng máo):古代用羽毛装饰的军旗。
- 新醪(láo):新酿的酒。
- 汤沐乡:指封地,古代诸侯封赐给臣子的土地。
- 五剧三条:形容街道纵横,繁华热闹。
- 歌风台:古代的宴乐场所。
- 倾摧:崩溃,毁灭。
- 通塞:指命运的好坏。
- 萧樊:指萧何和樊哙,刘邦的重要谋士和将领。
- 屠缯客:指屠夫和织工,比喻普通百姓。
翻译
你没看见芒砀山上的大泽云气蒸腾,沛县的子弟们如刺猬般密集兴起。可怜那些豪杰因秦法而怨恨,只让百姓哀叹局势如鼎中水沸腾。山东的祸首不知有多少,草间水势汹涌,尘雾昏暗。沛县有三千壮士,振臂一呼,白日都为之暗淡。沛公此时拔剑而出,马上河山展开战绩。灭秦建汉只在指顾间,韩彭被俎醢,兵戈未息。泗水边归来,血洗刀剑,沛县父老迎接军旗。游子对着旧邑悲歌,战士的猛气与新酿的酒相映。沛中高宴留连十日,六军更是欢庆无极。千秋万岁的封地,繁华的街道,贵游的宅邸。谁知今日的歌风台,只剩一丘废土和蒿莱。请看帝国的版图有消长,人事又怎能无崩溃。自古以来,命运论好坏,萧何、樊哙不遇,终有谁识。君行若见沛中人,请为我向屠夫和织工致谢。
赏析
这首作品描绘了沛县子弟在秦末乱世中的英勇与悲壮,通过对历史事件的回顾,表达了对英雄豪杰的敬仰和对时局变迁的感慨。诗中运用了丰富的历史典故和生动的比喻,如“芒砀大泽嘘云气”、“兴如猬”等,形象地展现了沛中子弟的崛起和秦末的动荡局势。同时,通过对沛公刘邦的赞颂,体现了对英雄人物的崇敬。最后,诗人通过对歌风台废墟的描写,抒发了对人事无常、帝国兴衰的深刻思考,以及对普通百姓的深切关怀。
尹台
明吉安府永新人,字崇基,号洞山先生。嘉靖十四年进士。授编修。迁国子司业,所奖拔多为名士。旋还任修撰,专理诰敕。忤仇鸾,几得罪,会鸾先被杀,乃已。严嵩欲结为姻好,拒之,遂有怨。出为南京祭酒,将行,劝嵩勿害杨继盛。历官为南京礼部尚书。留意理学,其学不傍门户,能密自体验。有《洞农堂集》。
► 512篇诗文
尹台的其他作品
- 《 春日同年西园集二首 》 —— [ 明 ] 尹台
- 《 送万太史奉使唐藩便觐 》 —— [ 明 ] 尹台
- 《 送彭审理赴贵藩 》 —— [ 明 ] 尹台
- 《 观法象诸岩下眺平麓得石丘隐丛莽中奇甚因命仆夫除秽同周帅取酒酹山神署其名曰岝崿丘移席再宴艮斋旧馆友也 》 —— [ 明 ] 尹台
- 《 和午塘翰长春日游方氏园 》 —— [ 明 ] 尹台
- 《 秦宫保封丘祠次王侍御二首 》 —— [ 明 ] 尹台
- 《 吴郡陆义姑姊篇 》 —— [ 明 ] 尹台
- 《 病后徐锦衣重招灯宴再用前韵二首 》 —— [ 明 ] 尹台