朱大司空挽歌八首

有伟生民杰,鸿名日月光。 三朝熙揆路,八座丽文昌。 尚想玄圭锡,俄惊白璧藏。 平生门下士,歌薤不成章。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 朱大司空:指朱大韶,明代官员,曾任司空,即工部尚书。
  • 挽歌:哀悼死者的诗歌。
  • 三朝:指连续的三个朝代,或指一个人在三个朝代中都有任职。
  • 熙揆路:熙,光明;揆,掌管;路,官职。这里指光明的官职道路。
  • 八座:古代中央政府的八种高级官职。
  • 文昌:文运昌盛,也指文昌星,象征文学和才华。
  • 玄圭锡:玄圭,黑色的玉;锡,赐予。这里指赐予的荣誉。
  • 白璧藏:白璧,白色的玉璧,象征纯洁无瑕;藏,收藏,这里指逝去。
  • 歌薤:薤,一种植物,古代有挽歌《薤露》,这里指挽歌。

翻译

生民之中有伟大的英杰,他的名声如同日月光辉。 历经三朝,官途光明,位居八座,文采斐然。 曾想象他获得玄圭般的荣誉,却突然惊见白璧般的纯洁逝去。 作为他生前的门下弟子,我歌唱挽歌却无法成章。

赏析

这首作品是对朱大司空朱大韶的挽歌,赞颂了他在政治和文化上的卓越成就。诗中,“三朝熙揆路,八座丽文昌”描绘了朱大韶在官场的辉煌历程和文采飞扬的形象。后两句则表达了对朱大韶逝世的深切哀悼和对其生前荣耀的怀念。整首诗语言凝练,意境深远,情感真挚,是对逝者高尚品格和卓越贡献的深情颂歌。

于慎行

明山东东阿人,字可远,更字无垢。于慎思弟。隆庆二年进士。万历初历修撰、日讲官,以论张居正“夺情”,触其怒。以疾归。居正死后复起。时居正家被抄没,慎行劝任其事者应念居正母及诸子颠沛可伤。累迁礼部尚书。明习典制,诸大礼多所裁定。以请神宗早立太子,去官家居十余年。万历三十五年,廷推阁臣,以太子少保兼东阁大学士,入参机务,以病不能任职。旋卒,谥文定。学问贯穿百家,通晓掌故。与冯琦并为一时文学之冠。有《谷城山馆诗文集》。 ► 1370篇诗文