亡弟大事皆赖曹氏甥子念今来视我金陵无何告别垂泣送之

生怜石头水,大似渭阳波。 谊以穷交重,诗从外氏多。 酬恩唯有泪,当泣且为歌。 亦解金陵好,如吾不住何。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 亡弟:已故的弟弟。
  • 大事:重要的或重大的事情。
  • 曹氏甥子念:曹氏的外甥,名叫念。
  • 金陵:南京的古称。
  • 无何:不久,很快。
  • 垂泣:流泪。
  • 石头水:指南京的秦淮河。
  • 渭阳波:渭水,这里比喻深厚的感情。
  • :情谊。
  • 穷交:困顿时的交往。
  • 外氏:母亲的家族。
  • 酬恩:报答恩情。
  • 不住何:无法停留。

翻译

我的弟弟已经去世,他的重要事务都依赖于曹氏的外甥念来处理。现在念来到金陵看望我,但不久就要告别,我流着泪送他离开。

我怜爱这南京的秦淮河,它像渭水一样波澜壮阔,象征着我们深厚的情谊。在困顿时的交往显得尤为珍贵,我从母亲的家族中学到了许多诗篇。

报答恩情,我只有泪水,我哭泣着,同时唱着歌。我也知道金陵是个好地方,但对于我来说,却无法停留。

赏析

这首作品表达了作者对亡弟的怀念以及对曹氏外甥念的感激之情。诗中,“石头水”与“渭阳波”的比喻,形象地描绘了作者与念之间深厚的情谊。通过“酬恩唯有泪,当泣且为歌”的表达,展现了作者内心的悲伤与无奈。最后,作者虽然赞美了金陵,但“如吾不住何”一句,透露出他因种种原因无法在此停留的遗憾。整首诗情感真挚,语言简练,意境深远。

王世贞

王世贞

明苏州府太仓人,字元美,自号凤洲,又号弇州山人。嘉靖二十六年进士,官刑部主事。杨继盛因弹劾严嵩而下狱,世贞时进汤药,又代其妻草疏。杨死,复棺殓之。严嵩大恨。会鞑靼军入塞,嵩诿过于世贞父蓟辽总督王忬,下狱。世贞与弟王世懋伏嵩门乞贷,忬卒论死,兄弟号泣持丧归。隆庆初讼父冤,复父官。后累官刑部尚书,移疾归。好为古诗文,始与李攀龙主文盟,主张文不读西汉以后作,诗不读中唐人集,以复古号召一世。攀龙死,独主文坛二十年。于是天下咸望走其门,操文章之柄,所作亦不尽膺古,而有近似元稹、白居易之作。有《弇山堂别集》、《嘉靖以来首辅传》、《觚不觚录》、《弇州山人四部稿》等。 ► 7138篇诗文