(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 寇盗:指盗贼或侵略者。
- 如猬:像刺猬一样多,比喻敌人众多。
- 息肩:放下担子,比喻停止战争或劳役。
- 风烟:战火和烟尘,指战争的景象。
- 战伐:战争和征伐。
- 党高天:指战争的规模和影响极大。
- 有信迷凶吉:即使有消息,也难以判断是吉是凶。
- 无家总后先:无论有无家室,都难以幸免于难。
- 不堪:难以忍受。
- 车马地:指繁华的都市。
- 肉食:指享受俸禄的官员。
- 共愁年:共同忧愁的年份。
翻译
敌人如同刺猬般众多,何时才能停止这场战争? 战火和烟尘弥漫,战争的规模和影响极大,笼罩着整个天空。 即使有消息传来,也难以判断是吉是凶, 无论有无家室,都难以幸免于难。 繁华的都市已变得难以忍受, 享受俸禄的官员们也在这忧愁的年份中共同忧虑。
赏析
这首作品描绘了战争时期的混乱和人民的苦难。诗中,“寇盗方如猬”形象地描绘了敌人的众多,而“风烟昏大海,战伐党高天”则通过宏大的意象展现了战争的惨烈和影响之广。后两句表达了战争给人民带来的不确定和苦难,无论贫富、有无家室,都无法逃避战争的阴影。整首诗语言简练,意境深远,表达了诗人对和平的渴望和对战争的深刻反思。