相逢行
相彼双阙间,车马夜行游。
相逢问君家,君家南陌头。
黄金为门枢,碧玉疏高楼。
中庭垂珠树,灵鸟翔庭陬。
长子侍中郎,中子大长秋。
小子胜揖拜,赐爵关内侯。
五日一洗沐,宾客满道周。
通名不敢进,雨汗交横流。
置酒高堂上,歌舞无时休。
越姬调鸣瑟,赵女弹箜篌。
一酌山岳寿,再酌江海酬。
行乐未及终,年岁忽已遒。
日匿西崦嵫,月出咸池隅。
日月有亏盈,荣华能久留。
所以古贤圣,视若烟云浮。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 阙 (què):古代宫殿、祠庙等门前的高建筑物,通常左右各一,建成高台,台上起楼观。
- 门枢 (mén shū):门的转轴或承轴臼,这里指门的结构。
- 疏 (shū):排列,分布。
- 灵鸟 (líng niǎo):神话中的神鸟。
- 庭陬 (tíng zōu):庭院的角落。
- 侍中郎 (shì zhōng láng):古代官名,常侍从皇帝左右。
- 大长秋 (dà cháng qiū):古代官名,掌管皇后宫中事务。
- 胜揖拜 (shèng yī bài):指礼仪隆重,揖拜表示尊敬。
- 关内侯 (guān nèi hóu):古代爵位名,次于列侯。
- 洗沐 (xǐ mù):沐浴,古代官员休假的一种。
- 道周 (dào zhōu):道路的周围。
- 雨汗交横流 (yǔ hàn jiāo héng liú):形容非常紧张或害怕,汗水如雨下。
- 越姬 (yuè jī):越地的女子,这里指歌女。
- 鸣瑟 (míng sè):弹奏瑟,一种古代乐器。
- 赵女 (zhào nǚ):赵地的女子,这里指歌女。
- 箜篌 (kōng hóu):古代一种弦乐器。
- 山岳寿 (shān yuè shòu):比喻长寿。
- 江海酬 (jiāng hǎi chóu):比喻广泛的酬谢或庆祝。
- 遒 (qiú):迫近,终了。
- 崦嵫 (yān zī):古代指太阳落山的地方。
- 咸池 (xián chí):古代神话中太阳洗浴的地方。
- 亏盈 (kuī yíng):盈亏,指月亮的圆缺变化。
翻译
在双阙之间的夜晚,车马穿梭游玩。相遇时询问你的家,你的家在南边的路口。黄金装饰的门枢,碧玉分布在高楼上。庭院中垂挂着珍珠树,神鸟在庭院的角落翱翔。长子是侍中郎,次子是大长秋。小儿子受到隆重的揖拜,被赐予关内侯的爵位。每五天一次的沐浴假期,宾客满道。通报姓名不敢进入,汗水如雨下。在高堂上设宴,歌舞从不停止。越地的女子弹奏瑟,赵地的女子弹箜篌。一杯酒祝山岳长寿,再一杯酒庆祝江海。行乐未及结束,岁月已迫近尽头。太阳落在西边的崦嵫,月亮从咸池升起。日月有盈亏,荣华能长久留存吗?因此古代的贤圣,视荣华为烟云般浮动。
赏析
这首作品描绘了一个富贵家族的繁华景象,通过夜晚的车马、高贵的住宅、庭院的华丽以及家族成员的荣耀地位,展现了其显赫的生活。然而,诗的结尾转向了对荣华富贵的深刻反思,指出日月有盈亏,荣华难以长久,表达了作者对世事无常的感慨。通过对比繁华与无常,诗人传达了一种超脱世俗、追求精神自由的人生态度。