荅赠于鳞

历下多奇士,夫君无忝之。 身应李白后,书是伏生遗。 古调名堪小,穷探已亦疑。 书来重嘘借,吾更爱吾诗。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 历下:地名,今山东济南。
  • 奇士:非凡的人才。
  • 夫君:对男子的尊称。
  • 无忝:无愧。
  • 身应:身份、地位应当。
  • 李白:唐代著名诗人。
  • 伏生:汉代学者,传《尚书》。
  • 古调:古代的曲调,这里指古诗文。
  • 穷探:深入探究。
  • 嘘借:借阅,这里指请求借阅诗作。

翻译

历下这个地方有很多非凡的人才,而你绝对不逊色于他们。你的身份应当是继李白之后,你的学问传承自伏生。你的古诗文虽然名声不大,但我已经深感怀疑,你的才华是否被低估。你来信再次请求借阅我的诗作,我更加珍爱我的诗。

赏析

这首作品是王世贞对友人于鳞的赞赏和自我肯定。诗中,王世贞称赞于鳞是历下的奇士,无愧于其地的人才美誉,甚至将其比作继李白之后的诗人,学问则传承自伏生。同时,王世贞也表达了自己对诗作的珍视,以及对于鳞对自己诗作的欣赏和借阅的期待。整首诗语言简练,情感真挚,展现了诗人对友人才华的认可和对自己诗作的自信。

王世贞

王世贞

明苏州府太仓人,字元美,自号凤洲,又号弇州山人。嘉靖二十六年进士,官刑部主事。杨继盛因弹劾严嵩而下狱,世贞时进汤药,又代其妻草疏。杨死,复棺殓之。严嵩大恨。会鞑靼军入塞,嵩诿过于世贞父蓟辽总督王忬,下狱。世贞与弟王世懋伏嵩门乞贷,忬卒论死,兄弟号泣持丧归。隆庆初讼父冤,复父官。后累官刑部尚书,移疾归。好为古诗文,始与李攀龙主文盟,主张文不读西汉以后作,诗不读中唐人集,以复古号召一世。攀龙死,独主文坛二十年。于是天下咸望走其门,操文章之柄,所作亦不尽膺古,而有近似元稹、白居易之作。有《弇山堂别集》、《嘉靖以来首辅传》、《觚不觚录》、《弇州山人四部稿》等。 ► 7138篇诗文