(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 露下百草变:露水落下,百草随之变化。
- 凄凄:形容天气寒冷或心情凄凉。
- 天地秋:整个世界都进入了秋天。
- 中年客:中年的人。
- 玉颜:美丽的容颜。
- 安可留:怎么能留得住。
- 山鸣:山中回响。
- 迅商:秋风。
- 水涸:水干涸。
- 行潦:路上的积水。
- 收:消失。
- 恩方改团扇:恩宠像夏天用的团扇一样被改变。
- 意复存弊裘:心意又像保存的破旧皮衣一样。
- 梧桐叶尽脱:梧桐树的叶子全部脱落。
- 孤雏:孤独的小鸟。
- 夜啾啾:夜晚发出啾啾的叫声。
- 光景:时光,景象。
- 忽已逝:忽然已经逝去。
- 感之双涕流:感动得双泪流下。
翻译
露水落下,百草随之变化,整个世界都进入了凄凉的秋天。就像中年的人,美丽的容颜怎能留得住。山中回响着秋风的呼啸,水干涸了,路上的积水也消失了。恩宠像夏天用的团扇一样被改变,心意又像保存的破旧皮衣一样。梧桐树的叶子全部脱落,孤独的小鸟在夜晚发出啾啾的叫声。时光忽然已经逝去,感动得双泪流下。
赏析
这首作品描绘了秋天的凄凉景象,通过自然景物的变化来比喻人生的无常和岁月的流逝。诗中“露下百草变,凄凄天地秋”直接点明了秋天的到来和自然的变迁,而“亦如中年客,玉颜安可留”则巧妙地将自然与人生相结合,表达了时光易逝、青春难留的哀愁。后文通过对山、水、梧桐叶和孤雏的描写,进一步加深了这种秋天的萧瑟和人生的感慨,最终以“光景忽已逝,感之双涕流”作结,情感真挚,令人动容。