夜光篇

游人夜到汝阳间,夜色冥濛不解颜。谁家暗起寒山烧,因此明中得见山。 山头山下须臾满,历险缘深无暂断。焦声散著群树鸣,炎气傍林一川暖。 是时西北多海风,吹上连天光更雄。浊烟熏月黑,高艳爇云红。 初谓炼丹仙灶里,还疑铸剑神溪中。划为飞电来照物,乍作流星并上空。 西山无草光已灭,东顶荧荧犹未绝。沸汤空谷数道水,融盖阴崖几年雪。 两京贫病若为居,四壁皆成凿照馀。未得贵游同秉烛,唯将半影借披书。
拼音

所属合集

#火
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 冥濛(míng méng):昏暗不明。
  • 寒山烧:指山中的野火。
  • 须臾(xū yú):一会儿,短暂的时间。
  • 历险缘深:经历艰险,缘由深远。
  • 焦声:指火焰燃烧的声音。
  • 炎气:热气。
  • 海风:从海上吹来的风。
  • 浊烟:浓烟。
  • (ruò):燃烧。
  • 炼丹仙灶:指道士炼丹的炉灶。
  • 铸剑神溪:指传说中铸剑的神圣之地。
  • 划为飞电:形容火光如闪电般划过。
  • 乍作流星:突然像流星一样。
  • 荧荧(yíng yíng):微弱的光亮。
  • 沸汤空谷:形容水流湍急,如同沸腾的汤。
  • 融盖阴崖:指积雪在阴暗的崖壁上融化。
  • 凿照:指墙壁上的光影。
  • 贵游:尊贵的游客。
  • 秉烛:手持蜡烛。
  • 半影:微弱的光影。

翻译

游人在夜晚来到汝阳之间,夜色昏暗不明,无法看清面容。不知是谁家暗中点燃了山中的野火,因此才能在明亮中看到山。 山头山下瞬间布满了火光,经历艰险,缘由深远,火光没有暂时断绝。火焰燃烧的声音在群树间回响,热气沿着林间河流温暖了一片。 此时西北方向吹来海风,火光被吹得更加雄壮,直冲天际。浓烟熏黑了月亮,高高的火焰燃烧着云彩,染成了红色。 起初以为是道士炼丹的炉灶中的火光,还怀疑是铸剑神溪中的火焰。火光划过如同闪电照亮万物,突然又像流星一样划过天空。 西山的草木已经没有光亮,东山顶上的微光还未熄灭。空谷中的水流如同沸腾的汤,阴暗的崖壁上积雪正在融化。 在两京之地,贫病交加,居住环境艰苦,四面墙壁都是凿出的光影。未能与尊贵的游客一同手持蜡烛夜游,只能借助微弱的光影来读书。

赏析

这首诗描绘了夜晚山中野火燃烧的壮观景象,通过生动的意象和细腻的描写,展现了火光在夜色中的独特美感。诗人巧妙地运用了对比和比喻,如将火光比作炼丹仙灶和铸剑神溪中的火焰,以及飞电和流星,增强了诗歌的视觉冲击力和想象力。同时,诗中也透露出诗人对自然美景的赞叹和对贫病生活的感慨,表达了一种超脱尘世、向往自然的情感。

王泠然

唐并州太原人,字仲清。七岁见称乡里,十岁辄参举选。玄宗开元五年登进士第。九年,登拔萃科。授太子校书郎。自以才高位卑,曾上书张说自荐,未报。改右威卫兵曹参军。工诗善文,所作篇什,时人称之。 ► 6篇诗文

王泠然的其他作品