哭子十首

· 元稹
尔母溺情连夜哭,我身因事有时悲。 钟声欲绝东方动,便是寻常上学时。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 尔母:你的母亲。
  • 溺情:沉溺于情感之中。
  • 连夜哭:整夜哭泣。
  • 我身:我自己。
  • 因事:因为某些事情。
  • 有时悲:偶尔感到悲伤。
  • 钟声:寺庙或钟楼的钟声。
  • 欲绝:即将停止。
  • 东方动:东方开始发亮,即天快亮了。
  • 寻常:平常,通常。
  • 上学时:去学校的时间。

翻译

你的母亲沉溺于对你的思念,整夜哭泣,而我,也因为某些事情偶尔感到悲伤。当寺庙的钟声即将停止,东方开始发亮,那便是你平常去学校的时间。

赏析

这首诗表达了诗人对儿子的深切思念和内心的悲伤。诗中,“尔母溺情连夜哭”描绘了母亲对儿子的极度思念,而“我身因事有时悲”则透露出诗人自己的哀愁。后两句通过描述清晨的钟声和天色,暗示了儿子上学的时间,这种日常的细节更增添了诗中的哀愁氛围。整首诗语言简洁,情感真挚,展现了诗人对儿子的深切怀念和无法言说的悲痛。

元稹

元稹

元稹,字微之,别字威明,唐洛阳人(今河南洛阳)。父元宽,母郑氏。为北魏宗室鲜卑族拓跋部后裔,是什翼犍之十四世孙。早年和白居易共同提倡“新乐府”。世人常把他和白居易并称“元白”。 ► 893篇诗文