种柳

细雨微风已弄丝,门前小憩和陶诗。 黄莺亦解添幽兴,日午频来坐小枝。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 弄丝:指柳枝随风摇曳,如同拨弄琴弦。
  • 小憩:短暂的休息。
  • 和陶诗:指与陶渊明的诗作相和,即模仿或回应陶渊明的诗风。
  • :理解,懂得。
  • 幽兴:幽静中的兴致。

翻译

细雨微风中,柳枝轻舞如拨弦,我在门前稍作休息,心境与陶渊明的诗风相和。黄莺似乎懂得增添这份幽静的兴致,正午时分频频飞来,坐在小枝上。

赏析

这首作品描绘了一幅宁静的田园景象,通过细雨、微风、柳枝、黄莺等自然元素,表达了诗人对自然的热爱和对宁静生活的向往。诗中“弄丝”形象地描绘了柳枝在风中的动态,而“和陶诗”则体现了诗人对陶渊明田园诗风的推崇。黄莺的“解添幽兴”更是巧妙地将鸟儿的自然行为与人的情感相联系,增添了诗意的深度。整首诗语言简洁,意境深远,展现了明代诗人陈守一的清新诗风。

陈守一

陈守一,南海人。明神宗万历间布衣。事见清温汝能《粤东诗海》卷四三。 ► 17篇诗文