张义姑诗
贞木非兔丝,根抱不相离。
宁为独栖燕,视此屋间儿。
岂不念偕飞,此儿不可携。
妇道贵从人,一去志愿乖。
东家嫂自由,门内我当支。
将身代嫂守,将心报父母。
生男幸抱孙,生女拌人妇。
苍天不可知,孙大经女手。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 贞木:坚贞的树木。
- 兔丝:一种寄生植物,比喻依赖他人。
- 独栖燕:独自栖息的燕子,比喻孤独无依。
- 屋间儿:家中的人,这里指家中的孩子。
- 偕飞:一起飞翔,比喻一起生活。
- 从人:顺从丈夫。
- 乖:违背。
- 东家嫂:东家的嫂子,即丈夫的嫂子。
- 门内:家中。
- 拌:同“伴”,陪伴。
- 苍天:天空,这里指命运。
- 经女手:经过女子的手,这里指由女子抚养。
翻译
坚贞的树木并非兔丝,它们的根紧紧相抱,永不分离。宁愿做一只孤独栖息的燕子,也要守护这个家中的孩子。难道不想与他一起飞翔吗?但这孩子不能带走。作为妇人,重要的是顺从丈夫,一旦离开,我的愿望就会违背。东家的嫂子可以自由行动,而我必须支撑这个家。我愿意代替嫂子守护这个家,用我的心回报父母。生男孩的话,希望他能抱孙子;生女孩的话,就让她陪伴别人家的妇人。命运难以预料,孙子的成长将由女子来抚养。
赏析
这首作品通过坚贞的树木和孤独的燕子等意象,表达了女子对家庭的责任感和牺牲精神。诗中,“贞木非兔丝”一句,既赞美了坚贞不渝的品质,又暗示了女子对家庭的坚守。而“独栖燕”则形象地描绘了女子的孤独与无奈。后文通过对比东家嫂的自由和自己的责任,进一步突出了女子的牺牲精神。整首诗语言简练,意境深远,充分展现了明代女子的高尚情操和家庭观念。