(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 玉丽:美玉。
- 不盈把:不满一把,形容其小。
- 德辉:道德的光辉。
- 照四邻:照耀四方,影响周围的人。
- 段生:指段干木,战国时期魏国的贤士。
- 偃卧:躺卧。
- 蕃卫君:保卫君主。蕃,通“藩”,屏障。
- 浇风:浮薄的社会风气。
- 士节:士人的节操。
- 自碎:自毁。
- 明月珍:比喻珍贵的品德或人才。
- 求蝉:指追求虚名。
- 明火:显而易见的光亮,比喻明显的名利。
- 俛仰:俯仰之间,形容时间短暂。
翻译
美玉虽小不足一把,但其道德的光辉却能照耀四方,影响周围的人。段干木虽然只是躺卧在家,却能成为保卫君主的屏障。然而,现今浮薄的社会风气却使得士人的节操受损,珍贵的品德或人才被自毁。人们追求虚名,追逐明显的名利,却在短暂的时光中怀念起古人的高尚情操。
赏析
这首作品通过对比美玉与道德的光辉、段干木的隐居与保卫君主的功绩,以及现今社会风气与古人情操的差异,表达了对浮薄世风的批判和对古人高尚品德的怀念。诗中运用了比喻、对比等修辞手法,语言简练而意蕴深远,体现了诗人对时代变迁和社会风气的深刻洞察。