西湖歌

苏小坟西是妾家,门前都种白莲花。 郎来好认当垆处,石上瑶琴覆落霞。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注释

  • 苏小坟:指苏小小墓,苏小小是南朝齐时期的著名歌妓,其墓在西湖边。
  • 当垆:古代酒店前放置酒坛的土台子,借指酒店。
  • 瑶琴:美玉制成的琴,泛指精美的乐器。
  • 覆落霞:指瑶琴上的装饰图案,如同覆盖着落日的余晖。

翻译

在苏小小墓的西边,是我的家, 门前种满了洁白的莲花。 情郎若来寻我,请认准那酒店的标志, 那里的石台上,瑶琴如覆落霞般美丽。

赏析

这首作品以西湖边的苏小小墓为背景,描绘了一位女子对其情郎的期待。诗中“门前都种白莲花”不仅美化了环境,也隐喻了女子的纯洁与高雅。后两句巧妙地通过“当垆处”和“石上瑶琴覆落霞”的描写,既指示了情郎寻找的地点,又增添了诗意的浪漫氛围,展现了女子对美好爱情的向往。

王叔承

明苏州府吴江人,初名光胤,以字行,更字承父,晚又更字子幻,复名灵岳,自号昆仑山人。少孤。不学八股文应举。家贫,为赘婿,被妇翁逐出,携妇归家,贫益甚。入都,作客于大学士李春芳家。春芳有所撰述,觅之,往往卧酒楼,欠伸不肯应。与王锡爵为布衣交。三王并封议起,叔英遗书数千言,谓当引大义,以去就力争。曾纵游吴越闽楚及塞上各地。其诗极为王世贞兄弟所称。卒于万历中,年六十五。有《吴越游编》、《楚游编》、《岳游编》等。 ► 150篇诗文