送方伯滕公拜大中丞操江
紫阳郁崔嵬,阙里在南服。
武夷似岱宗,沂泗流九曲。
五百灵运周,谁哉继芳躅。
芳躅君继之,黄华翥鸾鷟。
伊余昔远游,四海莽一瞩。
卖珠见楚商,玫瑰美其椟。
燕客恣谭天,齐人誇炙毂。
驱马复来归,弹琴坐空谷。
一朝遇知音,并奏丝与竹。
何以结同心,愿比双黄鹄。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注释
- 紫阳:指紫阳山,在今安徽歙县,此指代学问的殿堂。
- 阙里:孔子故里,在今山东曲阜,此指代孔子的学问和教化。
- 南服:指南方的地区。
- 武夷:武夷山,在福建,此指代高远的志向。
- 岱宗:泰山的别称,此指代崇高的地位。
- 沂泗:沂水和泗水,流经山东,此指代孔子的教化之地。
- 灵运:指天命所归,运数。
- 芳躅:美好的足迹,指前人的功绩。
- 黄华:指高贵的花,比喻高贵的品质。
- 翥鸾鷟:翥(zhù),飞翔;鸾鷟(luán zhuó),凤凰的别称,比喻杰出的人才。
- 楚商:楚地的商人。
- 玫瑰:指美玉。
- 椟:木匣,此指装美玉的匣子。
- 燕客:指燕地的客人。
- 谭天:谈论天命、天道。
- 齐人:指齐地的居民。
- 炙毂:炙(zhì),烤;毂(gǔ),车轮中心,此指车轮,比喻智慧。
- 知音:指理解自己的人。
- 丝与竹:指乐器,丝指弦乐器,竹指管乐器。
- 双黄鹄:黄鹄(hú),天鹅,比喻志同道合的朋友。
翻译
紫阳山巍峨耸立,孔子的学问在南方传播。武夷山如同泰山一般崇高,沂水和泗水流经九曲,象征着孔子的教化深远。五百年的天命流转,谁能继承前人的美好足迹?你继承了这份美好,如凤凰展翅高飞。我曾远游四方,一览无余。卖珠宝给楚地的商人,他们赞美装珠宝的木匣。燕地的客人畅谈天命,齐地的人们夸耀智慧。我驱马归来,弹琴独坐空谷。一日遇到知音,共同演奏丝竹之乐。如何结下深厚的友谊?愿我们如同双飞的天鹅,志同道合。
赏析
这首诗是叶春及送别方伯滕公的作品,通过丰富的意象和典故,表达了对滕公的赞美和祝福。诗中以紫阳、阙里、武夷、岱宗等象征学问和志向的高远,以沂泗、灵运等表达对前人功绩的继承。后文通过楚商、燕客、齐人等形象,描绘了作者的游历经历和对智慧的追求。最后以知音、丝竹、双黄鹄等比喻,表达了与滕公深厚的友谊和共同的志向。整首诗语言优美,意境深远,情感真挚,展现了明代文人的风采和情怀。
叶春及的其他作品
- 《 赠别韦纯显赴泰和 其一 》 —— [ 明 ] 叶春及
- 《 奉陪中丞滕公学宪郭公登白鹤峰同赋 》 —— [ 明 ] 叶春及
- 《 飞云顶 》 —— [ 明 ] 叶春及
- 《 赠别谭见日山人 》 —— [ 明 ] 叶春及
- 《 登太和山 》 —— [ 明 ] 叶春及
- 《 奉送溯川杨公按察滇南 》 —— [ 明 ] 叶春及
- 《 赋得海不扬波赠张将军 》 —— [ 明 ] 叶春及
- 《 入罗浮夜访毛联伯姻家 》 —— [ 明 ] 叶春及